¡Un Geek en Japón a la venta en inglés!

Estoy contentísimo de que después de algo más de tres años desde el lanzamiento de primer libro Un Geek en Japón, al fin va a salir a la luz la versión en inglés que se titulará, como nó A Geek in Japan. Un Geek en Japón ha sido traducido a ocho idiomas, entre ellos Francés, Alemán, Italiano, Portugués… y ha vendido ya varias decenas de miles de libros en todo el mundo ¡Mil gracias!, pero todavía no estaba disponible en inglés, era la asignatura pendiente.

Ha sido gracias a la editorial Tuttle Publishing, que se ofrecieron a publicarlo a condición de que mejorara las fotos y ampliaramos juntos algunos capítulos. Después de casi un año de trabajo, la versión en inglés es bastante diferente a la española, tiene 40 páginas más de contenidos, mapas mejorados y casi todas las fotos son nuevas.

“¡A todo el que le interese Japón le encantará este libro!”
Larry Ellison, CEO de Oracle Corporation

“Una combinación de una personalidad agradable y una mente muy inquisitiva han ayudado a Héctor a penetrar en las diferentes capas de elementos constradictorios y difíciles de entender de la cultura japonesa moderna. Siendo un geek con muy bueno ojo tanto para explicar como para la fotografía, Héctor es capaz de explicar lo que aprender de una forma sencilla y divertidad. El libro de Héctor es uno de los más entretenidos y a la vez una de las descripciones más detalladas de la cultura japonesa que nunca he visto. ¡Muy recomendado! ”
Joi Ito, director del MIT Media Lab

El libro estará disponible en librerías de países angloparlantes y también en Japón a partir del 9 de Junio. El libro ya está disponible (Envios internacionales) en Amazon.com.

Mil gracias a TODOS vosotros, que sois los que me acompañáis y los que más me enseñáis a través de vuestros comentarios desde hace años en este blog.

Más información sobre A geek in Japan en inglés aquí.


Jimbocho, el barrio de los libros viejos

Había estado varias veces por Jimbocho, cerca de la estación de Tokio, pero hasta ahora nunca me detuve con tiempo a disfrutar de las famosas calles llenas de libros de segunda mano. Este fin de semana, tuve un rato y por fin me pude acercar a husmear por las librerías. ¡No me esperaba tantas tiendas! Hay decenas de tiendas llenas de libros de hace decenas e incluso centenares de años, manuscritos, pergaminos, revistas viejas, grabados ukiyo-e, borradores de novelas de autores famosos (¡Ví borradores de novelas de Haruki Murakami! ), fotografías reveladas por autores famosos etc. Yo me terminé comprando un par de mapas viejos de Tokio (Mapas dibujados a mano hace 90 años) , un libro de fotos de Daido Moriyama y otro de Nobuyoshi Araki.

Estas son algunas de las fotos que tomé durante mi visita usando mi nuevo iPhone 4.

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho

Jimbocho


Palabras japonesas internacionales

Ayer paseando por el río Tamagawa con Antonio, Sara, Carlos y Chiharu salió a conversación el tema de palabras japonesas que son internacionales. La mayoría de ellas representan características únicas de la cultura japonesa, estas son algunas de las palabras que logramos recordar:

¡Todos sabemos más japonés del que creemos! ¿Qué palabras “internacionales” del japonés conocéis que me haya olvidado en este listado? Las iré añadiendo según comentéis.