<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: Breve historia de Jap&#243;n &#8211; Parte 3	</title>
	<atom:link href="https://www.kirainet.com/breve-historia-de-japn-parte-3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.kirainet.com/breve-historia-de-japn-parte-3/</link>
	<description>Un Geek en Japón</description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Nov 2009 08:50:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.2.2</generator>
	<item>
		<title>
		Por: Extranjerismos y préstamos léxicos en el japonés ♫ pepino / game boy rock band		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/breve-historia-de-japn-parte-3/#comment-28185</link>

		<dc:creator><![CDATA[Extranjerismos y préstamos léxicos en el japonés ♫ pepino / game boy rock band]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Oct 2006 09:04:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/breve-historia-de-japn-parte-3/#comment-28185</guid>

					<description><![CDATA[[...] Es un hecho bastante conocido que el japonés ha normalizado muchos ,a href=&#8221;http://es.wikipedia.org/wiki/Anglicismo&#8221; title=&#8221;Anglicismo en Wikipedia&#8221;&#062;anglicismos en el último siglo, apareciendo muchas nuevas palabras japonesas que tienen su origen en el inglés. Es cierto que el cambio que experimentó el país y le dio una presencia internacional empezó hace más de cien años con la era Meiji, pero lo que realmente propulsó las relaciones internacionales (y por consiguiente los préstamos lingüísticos) fue el desarrollo y reconstrucción del país tras la Segunda Guerra Mundial, por supuesto con gran colaboración por parte de los Estados Unidos de América. Es por esta circunstancia que la mayoría de las palabras extranjeras que se empiezan a emplear en Japón son anglicismos. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Es un hecho bastante conocido que el japonés ha normalizado muchos ,a href=&#8221;<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Anglicismo&#038;#8221" rel="nofollow ugc">http://es.wikipedia.org/wiki/Anglicismo&#038;#8221</a>; title=&#8221;Anglicismo en Wikipedia&#8221;&gt;anglicismos en el último siglo, apareciendo muchas nuevas palabras japonesas que tienen su origen en el inglés. Es cierto que el cambio que experimentó el país y le dio una presencia internacional empezó hace más de cien años con la era Meiji, pero lo que realmente propulsó las relaciones internacionales (y por consiguiente los préstamos lingüísticos) fue el desarrollo y reconstrucción del país tras la Segunda Guerra Mundial, por supuesto con gran colaboración por parte de los Estados Unidos de América. Es por esta circunstancia que la mayoría de las palabras extranjeras que se empiezan a emplear en Japón son anglicismos. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
