<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: El mar de la fertilidad de Yukio Mishima	</title>
	<atom:link href="https://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/</link>
	<description>Un Geek en Japón</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Jan 2014 17:40:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.2.2</generator>
	<item>
		<title>
		Por: Recordando Bangkok en las palabras de Mishima &#124; Viajando con un Casio azul		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/#comment-424773</link>

		<dc:creator><![CDATA[Recordando Bangkok en las palabras de Mishima &#124; Viajando con un Casio azul]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Jan 2014 17:40:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/#comment-424773</guid>

					<description><![CDATA[[...] Fragmento del libro &#8220;El templo del alba&#8221; de Yukio Mishima, publicado a finales de la década de los 60 y perteneciente a la tetralogía &#8220;El mar de la fertilidad&#8220;. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Fragmento del libro &#8220;El templo del alba&#8221; de Yukio Mishima, publicado a finales de la década de los 60 y perteneciente a la tetralogía &#8220;El mar de la fertilidad&#8220;. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Kirai - Un geek en Japón by Héctor García &#8212; El Pabellón Dorado		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/#comment-141746</link>

		<dc:creator><![CDATA[Kirai - Un geek en Japón by Héctor García &#8212; El Pabellón Dorado]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Mar 2008 12:53:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/#comment-141746</guid>

					<description><![CDATA[[...] El mar de la fertilidad de Yukio Mishima [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] El mar de la fertilidad de Yukio Mishima [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Tatenori		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/#comment-115038</link>

		<dc:creator><![CDATA[Tatenori]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jan 2008 17:05:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/#comment-115038</guid>

					<description><![CDATA[SEPPUKU y HARAKIRI son lo mismo, aunque los kanji se escriben en orden inverso: 切腹 y 腹切 (o 腹切り). Además &quot;harakiri&quot; es una palabra que suena muy mal, pues literalmente significa &quot;rajarse (kiru) la barriga (hara)&quot;, por eso los japoneses casi nunca la usan. La palabra normal en Japón es SEPPUKU (que significa lo mismo pero no &quot;suena&quot; mal); si alguna vez queréis hablar de ello con un japonés, quedaréis súper bien si utilizáis seppuku en lugar de harakiri.

En cuanto a lo de que estuvo &quot;nominado&quot; al Nobel tres veces, lo he leído un montón de veces y me causa cierta intriga... ya que los candidatos a los premios Nobel sólo se anuncian oficialmente 50 años después de que se conceda el premio y en el caso de la literatura se conceden a toda una trayectoria de influencia mundial, no a obras sueltas (los Nobel no son los Oscar...). Eso significa que Mishima tuvo que estar &quot;nominado&quot; como muy tarde hasta 1956, pero tres veces en esa fecha, cuando aún le quedaban por publicar algunas de sus grandes obras y lo más importante, QUE SE TRADUJERAN, me parece muy pronto... no digo que la información esté mal, pero me quedo con la intriga!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SEPPUKU y HARAKIRI son lo mismo, aunque los kanji se escriben en orden inverso: 切腹 y 腹切 (o 腹切り). Además «harakiri» es una palabra que suena muy mal, pues literalmente significa «rajarse (kiru) la barriga (hara)», por eso los japoneses casi nunca la usan. La palabra normal en Japón es SEPPUKU (que significa lo mismo pero no «suena» mal); si alguna vez queréis hablar de ello con un japonés, quedaréis súper bien si utilizáis seppuku en lugar de harakiri.</p>
<p>En cuanto a lo de que estuvo «nominado» al Nobel tres veces, lo he leído un montón de veces y me causa cierta intriga&#8230; ya que los candidatos a los premios Nobel sólo se anuncian oficialmente 50 años después de que se conceda el premio y en el caso de la literatura se conceden a toda una trayectoria de influencia mundial, no a obras sueltas (los Nobel no son los Oscar&#8230;). Eso significa que Mishima tuvo que estar «nominado» como muy tarde hasta 1956, pero tres veces en esa fecha, cuando aún le quedaban por publicar algunas de sus grandes obras y lo más importante, QUE SE TRADUJERAN, me parece muy pronto&#8230; no digo que la información esté mal, pero me quedo con la intriga!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: andreiev		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/#comment-78824</link>

		<dc:creator><![CDATA[andreiev]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Aug 2007 23:48:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/#comment-78824</guid>

					<description><![CDATA[Qué tal Héctor. 


Me parece que Mishima no preparó su suicidio, sino que este vino dado porque el levantamiento militar que procuró no funcionó y por esto, por salvar su honor, llevó a cabo la ceremonia de seppeku. Creo que fue así. Además, quiero recomendar &quot;El rumor del oleaje&quot;, un libro precioso, y también un artículo de Henry Miller, el autor norteamericano, titulado &quot;Reflexiones sobre el caso Mishima&quot;. 


Me gustaría preguntarte una cosa: ¿Has leído la tetralogía en japonés? Si es así me encantaría saber si tú crees que a través de las traducciones de Alianza podemos llegar a comprender lo que Mishima quería expresar.


Bueno, una última cosilla, qué autores japoneses me recomiendas.


Saludos]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Qué tal Héctor. </p>
<p>Me parece que Mishima no preparó su suicidio, sino que este vino dado porque el levantamiento militar que procuró no funcionó y por esto, por salvar su honor, llevó a cabo la ceremonia de seppeku. Creo que fue así. Además, quiero recomendar «El rumor del oleaje», un libro precioso, y también un artículo de Henry Miller, el autor norteamericano, titulado «Reflexiones sobre el caso Mishima». </p>
<p>Me gustaría preguntarte una cosa: ¿Has leído la tetralogía en japonés? Si es así me encantaría saber si tú crees que a través de las traducciones de Alianza podemos llegar a comprender lo que Mishima quería expresar.</p>
<p>Bueno, una última cosilla, qué autores japoneses me recomiendas.</p>
<p>Saludos</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: fede		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/#comment-74300</link>

		<dc:creator><![CDATA[fede]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Jul 2007 22:16:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/#comment-74300</guid>

					<description><![CDATA[actualmente estoy leyendo confesiones de una mascara que me costo mucho conseguirlo ya q solo hubo una traduccion al español en 1983 o 1985
por suerte lo tengo
es un excelente escritor
capaz de una poesia unica]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>actualmente estoy leyendo confesiones de una mascara que me costo mucho conseguirlo ya q solo hubo una traduccion al español en 1983 o 1985<br />
por suerte lo tengo<br />
es un excelente escritor<br />
capaz de una poesia unica</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Vicente Coll		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/#comment-59897</link>

		<dc:creator><![CDATA[Vicente Coll]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jun 2007 21:29:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/el-mar-de-la-fertilidad-de-yukio-mishima/#comment-59897</guid>

					<description><![CDATA[he leido bastantes obras de yukio mishima, y considero que es uno de los mejores autores japoneses, al menos esta en mi lista.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>he leido bastantes obras de yukio mishima, y considero que es uno de los mejores autores japoneses, al menos esta en mi lista.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
