<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: Internet café	</title>
	<atom:link href="https://www.kirainet.com/internet-cafe/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.kirainet.com/internet-cafe/</link>
	<description>Un Geek en Japón</description>
	<lastBuildDate>Sun, 10 Aug 2008 00:02:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.2.2</generator>
	<item>
		<title>
		Por: LILIAN		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/internet-cafe/#comment-188867</link>

		<dc:creator><![CDATA[LILIAN]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 00:02:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/internet-cafe/#comment-188867</guid>

					<description><![CDATA[Según la máxima autoridad de nuestra lengua, la Real Academia Española (http://www.rae.es):

&quot;El nombre tradicional en español para designar la capital de China es Pekín (también, raro hoy, Pequín). El nombre Beijing es resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema «pinyin», desarrollado en China a partir de 1958 con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países. Este sistema se puso en práctica oficialmente en 1979 y es hoy mayoritariamente utilizado por las agencias de prensa. No obstante, se recomienda usar en nuestro idioma el nombre tradicional español, cuyo gentilicio es pekinés (o pequinés, si se utiliza la grafía minoritaria Pequín).&quot;

O sea, los dos son correctos aunque la RAE recomienda Pekín.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Según la máxima autoridad de nuestra lengua, la Real Academia Española (<a href="http://www.rae.es" rel="nofollow ugc">http://www.rae.es</a>):</p>
<p>«El nombre tradicional en español para designar la capital de China es Pekín (también, raro hoy, Pequín). El nombre Beijing es resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema «pinyin», desarrollado en China a partir de 1958 con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países. Este sistema se puso en práctica oficialmente en 1979 y es hoy mayoritariamente utilizado por las agencias de prensa. No obstante, se recomienda usar en nuestro idioma el nombre tradicional español, cuyo gentilicio es pekinés (o pequinés, si se utiliza la grafía minoritaria Pequín).»</p>
<p>O sea, los dos son correctos aunque la RAE recomienda Pekín.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: mmariomm		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/internet-cafe/#comment-10202</link>

		<dc:creator><![CDATA[mmariomm]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Dec 2005 14:57:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/internet-cafe/#comment-10202</guid>

					<description><![CDATA[Siento escribir el comentario tan tarde pero es que la gente me ha hecho alucinar con sus comentarios. Las diferencias entre Pekín y Beijing son más complejas que una simple traducción, hehe. Es gracioso ver como la gente habla sin tener ni idea, solamente habla de lo que oye. Yo no es que sea un experto del tema pero intento leer un poco. Os dejo el link de la wikipedia y no digo más. Saludos a todos.
http://es.wikipedia.org/wiki/Beijing]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Siento escribir el comentario tan tarde pero es que la gente me ha hecho alucinar con sus comentarios. Las diferencias entre Pekín y Beijing son más complejas que una simple traducción, hehe. Es gracioso ver como la gente habla sin tener ni idea, solamente habla de lo que oye. Yo no es que sea un experto del tema pero intento leer un poco. Os dejo el link de la wikipedia y no digo más. Saludos a todos.<br />
<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Beijing" rel="nofollow ugc">http://es.wikipedia.org/wiki/Beijing</a></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: santi		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/internet-cafe/#comment-10201</link>

		<dc:creator><![CDATA[santi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Jun 2005 14:46:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/internet-cafe/#comment-10201</guid>

					<description><![CDATA[Falso, el nombre chino de la ciudad es pekin (dicho por un chino). beijing es el nombre en ingles.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Falso, el nombre chino de la ciudad es pekin (dicho por un chino). beijing es el nombre en ingles.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Eustaquio		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/internet-cafe/#comment-10184</link>

		<dc:creator><![CDATA[Eustaquio]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2005 08:59:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/internet-cafe/#comment-10184</guid>

					<description><![CDATA[Perdón a todos por ahondar en el tema. El primer concepto que quiero aclarar es que no soy nacionalista de ningún tipo. El segundo, es que los nombres propios, ni se entrecomillan, ni se ponen en cursiva. Es como si a alguien gallego que se llama Anxo, decidiesemos los demás que le vamos a llamar Angel (Gorka por Jorge, Pere por Pedro, y tantos otros). O que nuestra amiga turca que se llama &quot;X&quot; le traduzcamos el nombre al español y le llamemos &quot;Luna de Verano&quot; (no me lo invento). Evidentemente, ni se me pasa por la cabeza. El tema del nombre de las ciudades levanta un poco de ampollas, pero lo tenía a huevo. Espero que con el nombre propio de personas quede algo más claro a lo que me refería. De todos modos, no quiero deslucir el blog de Kirai (tío, no sabes lo que te envidio por tener los huevos de irte un añito a Japón, yo no sé si me atrevería ...) así que espero que nadie se haya sentido ofendido por mi modo de pensar. Es uno más.

Saludos!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Perdón a todos por ahondar en el tema. El primer concepto que quiero aclarar es que no soy nacionalista de ningún tipo. El segundo, es que los nombres propios, ni se entrecomillan, ni se ponen en cursiva. Es como si a alguien gallego que se llama Anxo, decidiesemos los demás que le vamos a llamar Angel (Gorka por Jorge, Pere por Pedro, y tantos otros). O que nuestra amiga turca que se llama «X» le traduzcamos el nombre al español y le llamemos «Luna de Verano» (no me lo invento). Evidentemente, ni se me pasa por la cabeza. El tema del nombre de las ciudades levanta un poco de ampollas, pero lo tenía a huevo. Espero que con el nombre propio de personas quede algo más claro a lo que me refería. De todos modos, no quiero deslucir el blog de Kirai (tío, no sabes lo que te envidio por tener los huevos de irte un añito a Japón, yo no sé si me atrevería &#8230;) así que espero que nadie se haya sentido ofendido por mi modo de pensar. Es uno más.</p>
<p>Saludos!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Johnny		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/internet-cafe/#comment-10189</link>

		<dc:creator><![CDATA[Johnny]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2005 00:35:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/internet-cafe/#comment-10189</guid>

					<description><![CDATA[Lo que yo si que no entiendo es por qué le parece mal a Eustaquio que cada uno utilice su idioma de forme correcta...
Si se habla español se dirá Pekín, Lérida, Gerona, etc. Si se habla otro idioma diferente sí se dirá Beijing, Lleida, Girona... Puede sentar mejor o peor, especialmente a los nacionalistas, pero gramaticalmente, la forma correcta es esa, si se usara la original se debería poner en entrecomillado y/o cursiva.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lo que yo si que no entiendo es por qué le parece mal a Eustaquio que cada uno utilice su idioma de forme correcta&#8230;<br />
Si se habla español se dirá Pekín, Lérida, Gerona, etc. Si se habla otro idioma diferente sí se dirá Beijing, Lleida, Girona&#8230; Puede sentar mejor o peor, especialmente a los nacionalistas, pero gramaticalmente, la forma correcta es esa, si se usara la original se debería poner en entrecomillado y/o cursiva.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Eustaquio		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/internet-cafe/#comment-10178</link>

		<dc:creator><![CDATA[Eustaquio]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2005 10:55:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/internet-cafe/#comment-10178</guid>

					<description><![CDATA[Coñe Olav, realmente hay ganas de discutir, ¿no? Pekín, Beijing. ¿Lo entendemos todos de los dos modos? Pues listo. Tu le llamas Pekín, genial. Yo le lamo Beijing, porque es como realmente se llama la ciudad (traducir nombres propios es un poco zafio). Por la misma regla de tres supongo que llamarás Lérida a Lleida, Gerona a Girona, o San Sebastian a Donostia. Pues muy mal me parece, pero allá tú, te entenderemos perfectamente. Salut!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Coñe Olav, realmente hay ganas de discutir, ¿no? Pekín, Beijing. ¿Lo entendemos todos de los dos modos? Pues listo. Tu le llamas Pekín, genial. Yo le lamo Beijing, porque es como realmente se llama la ciudad (traducir nombres propios es un poco zafio). Por la misma regla de tres supongo que llamarás Lérida a Lleida, Gerona a Girona, o San Sebastian a Donostia. Pues muy mal me parece, pero allá tú, te entenderemos perfectamente. Salut!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
