<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: La cultura del Chotto ちょっと	</title>
	<atom:link href="https://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%E3%81%A1%E3%82%87%E3%81%A3%E3%81%A8/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/</link>
	<description>Un Geek en Japón</description>
	<lastBuildDate>Mon, 11 Aug 2014 08:44:01 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.2.2</generator>
	<item>
		<title>
		Por: Tomas Falsas V - (Especial Japón) &#124; El Viaje de mi Vida		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/#comment-483510</link>

		<dc:creator><![CDATA[Tomas Falsas V - (Especial Japón) &#124; El Viaje de mi Vida]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2014 08:44:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/#comment-483510</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] Uno de los capítulos que curiosamente más me llamó la atención fue entorno a la palabra &#8220;Chotto&#8221; (perfectamente explicado en [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Uno de los capítulos que curiosamente más me llamó la atención fue entorno a la palabra &#8220;Chotto&#8221; (perfectamente explicado en [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Los 10 mejores carteles vistos en Japón - El Viaje de mi Vida		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/#comment-424445</link>

		<dc:creator><![CDATA[Los 10 mejores carteles vistos en Japón - El Viaje de mi Vida]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Nov 2013 11:53:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/#comment-424445</guid>

					<description><![CDATA[[...] diseñador gráfico no se atrevió a ofender a su empleado diciéndole que no (le habrá dicho ¡Chotto!) y gracias a ello tenemos este maravilloso cartel, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] diseñador gráfico no se atrevió a ofender a su empleado diciéndole que no (le habrá dicho ¡Chotto!) y gracias a ello tenemos este maravilloso cartel, [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: adfaaccfc		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/#comment-414743</link>

		<dc:creator><![CDATA[adfaaccfc]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Aug 2011 20:11:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/#comment-414743</guid>

					<description><![CDATA[(atención, chistaco malo)
entonces, si Amy winehouse --en paz descanse-- hubiera compuesto la cancion en japones abría sido:
they tried me go to rehab but i said : chotto, chotto, chotto]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>(atención, chistaco malo)<br />
entonces, si Amy winehouse &#8211;en paz descanse&#8211; hubiera compuesto la cancion en japones abría sido:<br />
they tried me go to rehab but i said : chotto, chotto, chotto</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Tenshi		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/#comment-413324</link>

		<dc:creator><![CDATA[Tenshi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Jun 2011 22:35:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/#comment-413324</guid>

					<description><![CDATA[En México también tendemos a huirle al &quot;no&quot;, muchas veces decimos &quot;un poco&quot; en lugar de &quot;no&quot;. Lo evitamos tanto que en vez de decir &quot;no&quot; a cualquier petición, decimos &quot;ahorita no puedo&quot;, &quot;ahorita no tengo&quot;, &quot;ahorita&quot; como diminutivo de &quot;ahora&quot; para expresar el deseo de hacerlo pero no poder hacerlo en ese mismo instante.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En México también tendemos a huirle al «no», muchas veces decimos «un poco» en lugar de «no». Lo evitamos tanto que en vez de decir «no» a cualquier petición, decimos «ahorita no puedo», «ahorita no tengo», «ahorita» como diminutivo de «ahora» para expresar el deseo de hacerlo pero no poder hacerlo en ese mismo instante.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Kainita		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/#comment-411049</link>

		<dc:creator><![CDATA[Kainita]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 09:01:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/#comment-411049</guid>

					<description><![CDATA[Me agrada volver a ver tu blog operativo]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Me agrada volver a ver tu blog operativo</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Antares		</title>
		<link>https://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/#comment-392057</link>

		<dc:creator><![CDATA[Antares]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 23:21:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kirainet.com/la-cultura-del-chotto-%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8/#comment-392057</guid>

					<description><![CDATA[Kirai, yo tengo una duda...
En cuanto a lo del chotto, no hay nada que discutir, un nativo me lo ha confirmado. 
Sin embargo, me gustaría comentar lo de que nunca oyes decir &quot;iie&quot;.

Tengo entendido que para decir &quot;de nada&quot; se usa el &quot;iie&quot; en contextos informales.
-Domo (gracias)
-iie (de nada)

Es esto cierto ? parece que el &quot;do itashimashite&quot; es muy formal.

Solo es que me ha chocado un poco eso de que nadie diga &quot;iie&quot;. Para decir &quot;de nada&quot; tampoco ?

Saludos.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kirai, yo tengo una duda&#8230;<br />
En cuanto a lo del chotto, no hay nada que discutir, un nativo me lo ha confirmado.<br />
Sin embargo, me gustaría comentar lo de que nunca oyes decir «iie».</p>
<p>Tengo entendido que para decir «de nada» se usa el «iie» en contextos informales.<br />
-Domo (gracias)<br />
-iie (de nada)</p>
<p>Es esto cierto ? parece que el «do itashimashite» es muy formal.</p>
<p>Solo es que me ha chocado un poco eso de que nadie diga «iie». Para decir «de nada» tampoco ?</p>
<p>Saludos.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
