El Aho Sethi Ullman en japonés

Anotaciones relacionadas:
|
Kafka on the shore |
|
Sleeping woman |
|
El rumor del oleaje |
|
Literatura japonesa |












Comentarios
Desde Japon...
24 October, 2006
JAJAJA!! Es cierto que es curioso, ya me he encontrado varios titulos que utilice en la carrera tal cual pero en japones.
No deja de ser curioso.
Un saludo desde Kansai !!
zot
24 October, 2006
El Dragón! El mismísimo Dragón!
Qué subidón.
Konamiman
24 October, 2006
Es apabullante la cantidad y calidad de libros técnicos que encuentras en “cualquier” librería en Japón. Yo vi uno que explicaba cómo montarte tu propio ordenador por piezas… acompañado de simpatiquísimos dibujos estilo manga. Realmente dan ganas de aprender japonés.
Tankian
24 October, 2006
Buff, ya es dificil estudiar compiladores en castellano, pues me imagino en japones :s
NabLa
24 October, 2006
http://www.homestarrunner.com/sbemail58.html
mm
24 October, 2006
¿cuanto vale alli? a mi me costo 100$
Manolo
24 October, 2006
¡Buah! ¡Todo un clásico! Creo que me voy a quedar con esta foto como favorita de tu blog
CaDs
24 October, 2006
Uff mi cabeza comienza a dolerme sólo de los recuerdos asociados a ese libro
pilumm
24 October, 2006
Que pesadilla! Llegue a odiar ese libro, de hecho creo que es el que en peor estado esta de tanto llevarlo arriba y abajo. Parece que fue hace siglos.
kikito
24 October, 2006
Hola a todos,
Si queréis meteros en el mundo de los compiladores, permitidme sugeriros que echéis un vistado a antlr (http://www.antlr.org).
Y, bueno, si queréis disfrutar de una lectura (semi)amena sobre antlr y compiladores (en la que por supuesto aparece mencionado “el libro del dragón”) pues podéis bajaros mi guía (http://www.lsi.us.es/~troyano/documentos/guia.pdf)
Es mi proyecto de fin de carrera, y anda un poco desfasada (usa antlr 2.7.2 en lugar de la versión 3) pero los puntos teóricos siguen siendo válidos. Ha tenido relativo éxito, gracias a ella conseguí una vez una habitación gratis en Estocolmo
Un saludo majetes.
Alejandro
24 October, 2006
ahahaa estoy estudiando ese libro!
es bueno…
me parece bien que lo traduzcan xD
me gustaria tener esa version en japones xD
saludos!
Nami
24 October, 2006
Foooos, Kirai te odiaré toda mi vida por poner semejante foto.
Es uno de los libros más difíciles de leer y menos ameno que han pasdo por mis manos desde que entré en la facultad (por lo menos la versión es español, porque dicen que la original es un poco mejor)
AyamiWired
25 October, 2006
Dios, no, ese libro me persigui durante un año entero quemalo!!!!
Kurts
25 October, 2006
Parece un jugador de MUDs
Jake
26 October, 2006
Y eso que sale en azul, ¿es un 2 en numeración romana? ¿Han partido el libro en dos? ¿O la primera parte, titulada. ‘Las claves de >’, nunca se editó en inglés ni español?
george constanza
26 October, 2006
Un clasico
neverbot.com » archivo » El Libro del Dragón Rojo
01 November, 2006
[...] En japonés, vía Kirai: [...]
KH
02 November, 2006
>Y eso que sale en azul, ¿es un 2 en numeración romana?
Es que hay un libro anterior “Principles of Compiler Design” de 1977 (en el que el dragón es verde). De hecho, yo siempre he conocido este libro como el “Dragón 2″.
moises diaz
25 March, 2007
voy a comenzar a estudiar ing. de sistemas en peru ^^! y pues queria que recomienden buenos libros o webs para aprender sobre programacion desde cero ^^
dejo mi mail moises_es@hotmail.com
al principio segun tengo entendido se empiesa por algortimos, introduccion a la programacion, llevas c y luego cambias a java con programacion orientada a objetos ^^ despues visual y etc… pero quiero ir aprendiendo por mi cuenta asi que recomiendense algo por favor xD!