Pota
Más nombres desafortunados, en este caso unas sopas que se llaman “Pota”.

Conoce gente viajera
Comparte fotos de tus Viajes
Colabora en la Wikiviajes: Tokio
Blog de viajes
![]()
|
Más nombres desafortunados, en este caso unas sopas que se llaman “Pota”.

Información: Acerca de / Prepara tu viaje a Japón / F.A.Q / Aprende japonés
Servicios: Entradas RSS / Un Geek en Japón - El Libro / Fotolog / Versión en inglés
Kirainet.com es un blog creado por Héctor García cuyos contenidos están a vuestra disposión bajo la Licencia Creative Commons

Comentarios
Guybrush Threepwood
16 March, 2005
Uff!
Pues con una sopa de Knorr me tire un dïa con potas curiosamente
Gapito
16 March, 2005
Hola Héctor, últimamente no hago muchos comentarios en el blog ya que estoy muy liado en el work, pero que sepas que te leo todos los días… Aquí continuo atento a tu vida desde el Estrecho!!!
Por cierto, en cuanto a lo de C+ y tu cara… para echar la POTA, jejeje
Saluditos!!!
Riquito
16 March, 2005
Je, je… MUY buena, Kirai.
Sobre la traducción, tiene gracia. Aunque suene a cachondeo (y no
En japonés hay montones de expresiones como ésta, que repiten dos veces
lo es), viene a ser la onomatopeya de algo cayendo a goterones
gordos. Más concretamente, se dice “pota pota” (to ochiru, etc.)
Algo así como “chorreando”.
una misma palabra que se “asemeja” (será para las orejas de los
japoneses…) a un cierto sonido. Lo más parecido a estas palabras que
tenemos en España sería por ejemplo “ñaca-ñaca”, que no es una cosa
concreta, pero entendemos el significado, no?
Taru
16 March, 2005
en asturias pota significa hoya de cocinar xD si el producto es una specie de caldo o sopa o algo asi tendria sentido para un asturiano xDDDD
Abel
16 March, 2005
Qué realista, loool
Eneko Alonso
16 March, 2005
Bueno, creo que todos conocemos lo que es una “compota” (mermelada) o un “potaje” (cocido). Aunque desde luego el nombre sorprende mucho tal que así…
-Mamá, mamá, que hay hoy para comer?
-Pota hijo, pota…
XDDD
Martín
16 March, 2005
Además de en asturiano, una pota es en gallego una olla (que no una hoya
)
¡Sopa de pota! Mmm..
banpiro
16 March, 2005
Actualmente vivo en santander y cuando llegue me sorprendio ver en bares carteles en los que ponia “tenemos potas”o bien”tenemos rabas recien hechas”lo cual significa por lo general pulpo preparado de cierta manera al parecer,sin embargo en mi pueblo ambas palabras significan de toda la vida vomito.
No hace falta ni siquiera salir de españa para encontrar cosas asi
Touji
17 March, 2005
ajajajaj k me rompo macho jajajajjaajajajajajj estos como jacobo cuantos mas altos mas bobos jajajajajajaajajajja k weno ajajaajja alomejor esta lico i todo jajajaaaaja
Alexiel
17 March, 2005
Ay, estaría bueno coger un paquete de esos Pota de Knorr, y ponerlo de broma en la sección sopas de un súper de aquí, con los otros productos españoles, a ver qué caras ponía la gente, xD. A lo mejor habría gente que hasta lo querría comprar… xDDD
Abraham
17 March, 2005
Recordemos que Pota y rabas son alimentos y que la asociación con el vomito viene de las expresiones “echar la pota” y “echar las rabas”.
Miguel
17 March, 2005
Sabéis que knorr es una empresa vasca, verdad?
Telemak0
18 March, 2005
Seria muy gracioso ir a Bilbao o San Sebastian a preguntarle a un directivo de Knorr que han querido decir llamandole Pota a un producto en Japón. Mas que gracioso seria surrealista =/
Un saludo
Telemako
Riquito
18 March, 2005
Más nombres “desafortunados” llegados directamente de Japón:
http://www.la-puti.com/
http://www.mamada-web.com/
RebootEDC
18 March, 2005
POTA-je… Si en realidad está bien el nombrecito… XD
davicho
19 March, 2005
En realidad el nombre no es tan descabellado. Acá en Perú (y en otras partes de latinoamérica) conocemos a la POTA como al “calamar gigante”. Osea un calamar pero de dimensiones muy grandes, su carne no es muy apreciada y es bastante barata. (ejemplo ver http://cedepesca.org.ar/cp9_tras_un_escurridizo_molusco.htm)
The best
22 April, 2005
He visto otros nombres raros pero en el sector automovilistico, ademas del conocido por todos mitshubishi PAJERO que hay aqui en españa, estan sacando dos coches creo q un nissan y un mazda que el modelo se llama uno de ellos LAPUTA y otro MOCO
Miyuki
04 March, 2007
Concuerdo con davicho la pota en perú es un molusco, si en mi casa en lugar d usar mondonguito a veces lo reemplazan con pota :S
panshi
31 October, 2007
:3 yo hablo español y no tengo idea que es pota… es como caca?
Angeluss
16 December, 2007
significa echar hasta lo ultimo que comiste. aunke en leon se llama pota a las cacerolas
Manu
12 January, 2008
Espero que no hagan eso después de comer fabada o similar… Al fin y al cabo, un juego de alto riesgo tóxico
ichigo-chan
30 March, 2008
aaaaggg¡¡¡¡ dios mio¡ vaya…es…interesante…original….
asqueroso
i eso se vende?