Braille en Japón

Ya he comentado en alguna otra ocasión lo bien que están preparadas algunas de las grandes ciudades japonesas para facilitar la vida de gente con dificultades visuales. Últimamente me he estado fijando la cantidad de información en braille que hay por TODOS lados en Tokyo.

Braille
Mapa con notas en braille de la zona oeste de Shinjuku.

Braille
Entrada a un cuarto de baño, fijaos en el mapa en braille.

Braille
Detalle del mapa de la foto anterior.

Braille
Mapa guía de una estación de tren.

Braille
Máquina para comprar tiques de tren, fijaos en la zona negra del centro. Creo que explica el uso de la máquina, las monedas que acepta etc.


Lineas amarillas

Eso no es braille 🙂 Pero es también una guía en el suelo para facilitar la vida a los ciegos. Hay montones de estas líneas amarillas por las aceras japonesas, fijaos cuando vengáis de viaje por Japón.


36 thoughts on “Braille en Japón”

  1. Pingback: Braille en Japón
  2. Yo un dia por madrid me fui fijando en lo mismo y la verdad es que tambien ves bastantes cosas en braile, pero como nunca nos fijamos no nos damos cuenta.

  3. yo lo que me pregunto es como hacen para entender la ambiguedad del idioma sin kanjis…
    me suena complicadisimo.

    (hector, disculpas por no ir el viernes pasado estuve “isogashi hasta el kubi”..)

  4. Hay incluso camisetas de esas lineas amarillas. En una tienda de camisetas “cool” de Shibuya justo cruzando la calle a la derecha del HMV (creo).

  5. Como dice Tokyo Blog en Madrid también hay bastante información en Braille, y esas bandas en el suelo. Creo que tiene que ver con la candidatura olímpica, para mostrar a los comisarios que estamos preparados también para las paraolimpiadas. Igual que los accesos al metro en ascensor para facilitarselo a las sillas de ruedas. Parece una tontería pero en realidad es muy importante cuidar esos detalles de cara al comité olímpico.

  6. Desde hace años todas las ciudades tienen que respetar ciertas normas, eso incluye rebajar los pasos de peatones y las baldosas como las que muestras. Aqui en salamanca estan por media ciudad. Y lo he visto en algunas otras ciudades. No es por tanto exclusivo de las grandes ciudades.

    Pero desde luego si es interesante la información en Braille. ¿pero estara en ingles o en romanji? Porque si es lo primero, mas de uno debería llevarse un diccionario ingles-braille.

  7. Cuando estuve en japón no paraba de darle vueltas a la cabeza para saber para que servían las baldosas amarillas y un par de días antes de volver pude deducirlo.Además las había de dos tipos, con rectángulos para que sigan el camino y con círculos para que se detengan.También encontre otra inscripción en braille muy curiosa, en la parte de abajo del pasamanos de la escalera de una estacion de metro

  8. La verdad, deberiamos tomar ejemplo de tanta adaptación. Lo de las baldosas con circulos, en mi ciudad, alicante, esta en practicamente todos los pasos de cebra. Pero en cambio a penas hay informacion en braille en ningun lado. ¿Como está el tema para los sordos por alli?

  9. No sólo Madrid está llena de información en Braille, creo que en toda las ciudades españolas andamos bien servidos (yo vivo en San Fernando, Cádiz, y las tenemos por todos lados)…
    Respecto al suelo de puntos :P, también sirve para indicar a los ciegos, con ayuda del bastón, dónde pueden encontrar el paso de peatones… aunque algunos espabilaos se piensan que es para hacer bonito, y lo colocan de tal manera que no ayudan nada.

  10. >>¿Como está el tema para los sordos por alli?

    Por lo que sé, la lengua de signos japonesa es bastante más parecida a la española de lo que podría saberse. Como todas las lenguas de signos son tan visuales, a pesar de ser lenguas naturales, son bastante parecidas entre sí. Yo, hablando lengua de signos española, entiendo perfectamente la catalana, y la inglesa me resulta muy fácil.
    Ahora, imagino que para el alfabeto dactilológico usarán el romaji…

  11. Totalmente de acuerdo, hoy en dia, casi todas las ciudades estar relativamente bien adaptadas para los ciegos; y no es necesario ir a grandes ciudades. Yo soy de cadiz, y en el suelo esta adaptado a ellos, al igual q los semaforos. E igual los ascensores… ect Quizas peor para los discapacitados físicos, aunque ahí no por dejadez de la administracion competente, sino mas bien por falta de espacio (ejemplo las aceras sumamente estrechas) y de lo incivicos que somos nosotros que a veces se nos olvida que las zonas adaptadas son para minusvalidos y no para aparcar el coche.
    De todas formas, es logico q estando en Tokio te fijes y te parezca más curioso, simplemente en España no te fijas porque no eres ciego y de da igual. (no lo digo en plan critica)

  12. Lo que no entiendo es por qué los “topes” de las estaciones y las aceras son amarillos, si son para ciegos que no ven, ¿para qué los hacen de un color tan chillón y feo?

  13. Yakuza:

    Esta claro que el color no es para los ciegos totales, sino para los que tienen disfunciones visuales. Hay gente con un pequeño porcentaje de vision para la que ese color chillon les facilita mucho el poder distinguirlo

  14. Es España son rojos, no? aunque tanbien los he visto amarillos. Imagino que es para que las personas con la movilidad mermada y los ancianos no se resbalen o tropicen con esos topes; he vista más de un caso así en el que un anciano con baston se cae. Con un tono tan chillon, se previenen accidentes.

  15. Con el alfabeto japonés, cada carácter en braille tiene que ser una matriz de 50×50 puntos al menos, no? XDD

  16. Faltarían un par… no! tres sonidos en esta lista.
    (Tampoco són braille, pero no duelen bajo la planta de los pies!!)
    Los de los semáforos en verde (azul) para los peatones.
    Suena una cancioncilla cuando hay un único paso o semáforo. Y dos diferentes cuando hay dos direcciones, como en un cruce. Algo como “pyon, pyon” y “pipu, pipu”
    … Las onomatopeyas no son mi fuerte… (^^;)

  17. Por que las lineas amarillas, si son para los ciegos?

    En España son del mismo color que el resto de la acera o en su defecto, de color gris.

  18. La verdad es que la adaptación que hay en Japón es bastante superior a la de aquí. No me imaginaba que hasta en los cuartos de baño hubieran mapas jaja.

    P.D: Muy bueno el articulo de ciberpais sobre la calderilla jaja. Cuando estaba leyéndolo me acorde de los vídeos que subiste una vez pasando con el móvil por encima. Increíble.

  19. Kali:

    Es normal que me llamaran la atencion solo en Japon, porque por donde yo vivo en el sur de España no los habia visto nunca (si crees que las grandes ciudades estan mal adaptadas tendrias que ver las pequeñas o los pueblos). Ademas durante el viaje nos pasamos mucho de estacion en estacion para visitar sitios y en practicamente todas tenian estas baldosas.

  20. Lo de las baldosas con resaltes en las aceras para ciegos existe hace muchos años en muchas zonas de España, es algo mas que comun, al menos en pueblos y ciudades minimamente urbanizadas.

  21. Aquí en Uruguay supo haber de esas baldosas antideslizantes, eran negras o grises, de goma y se terminaban despegando del suelo. Tal vez por eso no las he vuelto a ver. Lo que sí estoy seguro es que eran antideslizantes y no para ciegos…
    Imagino que en Japón, dada la cantidad de lluvias por día, es útil este tipo de piso para no terminar debajo de un automóvil….

  22. Creo que todos deberiamos de hacer un esfuerzo y estar más concienciados a la hora de permitir la accesibilidad a todos los sectores de la población, e internet no deberia ser una excepción. He encontrado una pagina http://www.sonowebs.com que instalando una sencilla aplicación a los blogs y páginas web permitiria que mucha gente con deficiencias visuales tubiera acceso a la red.
    Ah, y enhorabuena por él blog.

  23. Hola, a los que dicen que España está preparada para los ciegos y demás decirles que no es así en absoluto, y lo dice un ciego. Los suelos marcados con relieve son útiles pero no son suficientes. A los que dicen que hay mucha información en braille decir que además de estar mal colocada (sitios muy altos o sin relación posicional con la información que se muestra (ejemplo, lista de productos de una máquina dispensadora puesta en la pared junto a otra máquina distinta)) No he estado en Japón pero me gustaría y lo de hacer las páginas webs accesibles mediante un plgin de verbalización decir que no es lo apropiado,es cómodo pero no accesible, porque a ver cómo escucha un sordociego lla web? la solución es hacer la página accesible según los criterios del W3C para la accesibilidad…. Saludos, enhorabuena por el blog, que sigue mi mujer, y te animo a que corrijas algunos errores de accesibilidad de tu blog

  24. Si en verdad que es muy bueno el sistema para invidentes en Japón, tan bueno que los ciegos se dan el derecho de emborracharse, el otro día encontramos a un cieguito bien borrachito en shibuya que nos pedia el favor de indicarle hacia donde estaba la estación. tal vez una vez alli podria regresar a su casa con las guias de braile etc.

  25. de eso que llamas “guia en el suelo” tambien hay en bilbao, de color rojo. segun tengo entendido no sirven absolutamente para nada a los ciegos y son malisimas para andar en dias lluviosos, porque resbalan un monton

  26. Muchas gracias por la info. Tengo una deficiencia visual bastante importante y uso ambos formatos para leer y escribir: tinta y braille.
    Siempre tuve curiosidad por saber cómo leían el braille mis colegas de gremio japoneses.
    Domo arigato y salu2 desde Alcoi.

Comments are closed.