CHANGE TO ENGLISH VERSION

Hauru no ugoku no shiro – ハウルの動くの城

Por Kirai el 09 de March de 2006 en Cine,Manga

“Hauru no ugoku no shiro”, traducida al español como “El castillo ambulante”, vaya traducción más fea por cierto, aunque la verdad es que es bastante difícil de traducir a nuestro idioma. La traducción literal sería algo así como “El castillo que se mueve y aulla” o “El Castillo que se mueve de Hauru”(Kurotora), ¿se os ocurre algún nombre mejor?. Para mi es una de las peores películas de Ghibli en cuanto a argumento, pero artísticamente es preciosa, por eso me pasé este verano por una exposición sobre el arte de esta película donde se mostraban algunas maquetas y bocetos originales.

Por cierto, “Hauru no ugoku no shiro” estaba nominada este año al Óscar en la categoría de mejor película de animación pero perdió.

Howls

Howls

Howls

Howls

Howls

Howls

Howls

Anotaciones relacionadas:
Akira


Comentarios

  1. Bueno exactamente “Hauru” es el nombre del Mago protagonista.

    De esta manera el título sería algo como “El Castillo que se mueve de Hauru”, si tengo en cuenta eso a mi, personalmente, no me parece una mala traducción.

    Las fotos de la exposición un 10 ^_^, me gusta mucho la 1ª en la que aparece la maqueta del castillo.

  2. Nada, joder, los de Ghibli ya no hacen películas con títulos como los de antes, ¿dónde se han quedado aquellos “Laputa, el castillo en el cielo”?

  3. Qué preciosidad tanto las maquetas como los bocetos
    Hayao Miyazaki es un verdadero genio
    Un abrazo figura

  4. La verdad es que el estudio Ghibli tiene un departamento artistico de los mejores de la historia del cine. El detalle y sobre todo, la originalidad de sus creaciones, con ese toque steampunk y la mezcla entre tecnologico, biologico y magico, es inigualable en estos momentos. Por cierto Kirai, yo siempre he pensado que habia detalles de sus peliculas, por ejemplo en Mononoke Hime o en Sen-to no Chihiro, que me he perdido por no conocer en detalle las tradiciones japonesas. Me da la impresion que gran parte de la filosofia y mitologia de esas peliculas esta basada en el sintoismo y el budismo. Tu que opinas?
    Es curioso como otras peliculas y series de exito como Evangelion o Saint Seya esten, por contra, basadas en las religiones y mitologias occidentales.

  5. Gravatar de alfemio
    alfemio
    09 March, 2006

    A mi la película me parece impecable, salvo en el tema del argumento como bien indicas.

    Lo mejor; la música. No os lo perdáis, el tema principal de la película es de lo mejor que he oído en tiempos.

  6. Gravatar de TheOutsider
    TheOutsider
    09 March, 2006

    Ums…La traducción es regulera…Pero porque no suena bien…No porque no sea correcto, no?

    En cuanto a lo de que esta es la peor película de Hayao…Pues a mi esta me encantó también!!…Y no me pareció ni mejor ni peor que ninguna otra….Me pareció otra maravilla!!…Como el resto…Ni por argumento ni por belleza visual…Me parece muy buena también…

    Muy buenas las fotos!!… Envidiaaaa

  7. la pelicula es tan mala como buenos son los dibujos … no tiene ni pies ni cabeza, a no ser que en el transfondo haya alguna leyenda japonesa a lo “amaterasu” … comparada con Los viajes de chihiro, parece que al guionista se le fue la olla, pero bien. Decepcionante.

  8. Voy a intentar defender algo el guión, que a mi personalmente me ha gustado.

    La película esta basada en la novela, del mismo nombre, de Diana W. Jones. Supongo que por problemas de extensión los guionistas deben haber centrado la película en la trama principal (la relación entre los protagonistas) y muchos detalles habrán quedado en el tintero (como por ejemplo la aparición del principe del país vecino, ¿alguién recuerda si en la película se menciona que esta desaparecido?)

    Mas info sobre la novela en: Howl’s Wikipedia

  9. Pues a mi me gustó. Me lo pasé como una enana. Y he de decir que me gustaron ciertos puntos que añadieron en el doblaje y que no tenía la versión original.
    Unas fotos chulísimas Kirai, lo que daría por tener un dibujo de esos o una maqueta del castillo tan chula ^_^

  10. Jop pues a mi me gustó mucho. Creo que la voy a colocar justo después de “La princesa Mononoke” que es mi preferida”.
    Y en cuanto a la BSO creo que tb es mejor la de Mononoke.

  11. A mi la película me parece genial. Su argumento es un cuento, que donde flojea es en un final tal vez demasiado apresurado, pero en lo demás me parece suprema. Es emotiva, graciosa, drámatica, romantica… otra gran película Ghibli, no perfecta, pero a años luz de los bodrios que se ven habitualmente.

    Un saludo

  12. Yo le habría puesto “El castillo errante de Howl”. El fallo del argumento es, como dicen arriba, que no les cabía todo lo del libro y tuvieron que escoger las partes que les interesaban más. Por eso mucha gente sale del cine completamente confusa. Es verdad que ciertos detalles cuesta cogerlos porque algunas de las pistas que sueltan a lo largo de la película son muy sutiles… pero como siempre, hay gente que no entiende ni lo del color de pelo. Esos no cuentan xD
    Alguien se ha leído el libro? Yo lo hice después de ver la peli y se podría decir que aluciné un poco XD
    Por cierto, lo del príncipe desaparecido no se nombra en ningún momento de la película, es una de esas cosas que te dejan para que les busques relación (o que pasaron de explicar, quién sabe).
    Gracias por las fotos!

  13. aqui lo tradujeron por Las aventuras del castillo vagabundo

  14. Una buena crítica de la película:

    http://www.labutaca.net/films/30/howlsmovingcastle2.htm

    A mi me encantó, igual no tanto como “El viaje de Chihiro” pero también es cierto que solo la he visto una vez y “El viaje de Chihiro” cada vez que la veo me doy cuenta de más cosas y me gusta más.

    Por cierto una película de estudios Ghibli aunque no de Miyazaki que vi el otro día y me dejó impresionado, no recuerdo una película que me afectase tanto, es “La tumba de las luciérnagas”.

  15. la verdad es que se ha traducido aqui como el castillo errante quieras que no es algo mas bonito para leer XD, la verdad es que Ghibli, si no fuera por el decorado y el diseño de todo diria que no se ha esforzado nada, me refiero al argumento me recuerda demasiado a la de Chihiro, no se es mi opinion XD
    eso si no me quejo de ella, esta de pu… madre ^^

  16. Mmm unas preguntas ( MEGA SPOILERS ) la protagonista llegando ya al final de la peli saca al demonio del fuego del castillo ( supondre que es porque quiere llegar al pueblo antes ¿? )y al hacerlo el castillo se cae entonces para que vuelven a entrar dentro instantes despues? menus mal que al final de milegro consiguen crear un mini castillo o eso era la idea … a todo esto que razon existe para la guerra? ya se que no hay nada que la justifique pero almrnos un desencadenante tiene algo que ver el principe ese espantapajarones en todo eso? nu se

    PD el principe/espantapajaros terminara saliendo con la bruja del paramo… buff esa en realidad es marujita Diaz no creeis?

  17. Yo es que por el “castillo ambulante” no me sonaba… Cuando fui a comprar las entradas pedí para “How´l moving castle” y me miraron mal xDDD

    ¡Qué suerteeeeee!

    Por cierto, la película no estaba nada mal, un poco más familiar de lo normal pero es la primera de Miyazaki que consigo ver en el cine y estoy muy contenta ^^

  18. La verdad es que la traducción del título es patetiquilla, pero es algo normal no sólo en nuestro país sino aquí en Japón también. Mirad la lista de títulos de pelis cambiados que hay al final de esta web sobre el Japanglish:

    http://www.jun-gifts.com/others/japanglish/japanglish.htm

    Saludos.

  19. No es “Hauru no ugoku shiro”? En imdb al menos lo traducen así, ¿cual es la diferencia entre poner ese “no” o no ponerlo?

  20. Gravatar de anoninato
    anoninato
    10 March, 2006

    El “no” es como decir en español “de”. Pero lo que le rodea va al revés. No sé si me explico, no soy filólogo precisamente y de japonés sólo tengo rudimentos. Veamos si con un ejemplo (en el que espero no equivocarme)…

    El perro de Ana. -> Ana no inu. (inu es perro).

    Creo que tenía más usos aparte del posesivo, pero eso escapa a mi nivel.

    Respecto a la traducción, me hubiese gustado más “El Castillo Errante”. Me recuerda a “El Holandés Errante”, así que le da un regustillo de misterio.

    Respecto al guión, hubiese preferido que Miyazaki hiciese lo que siempre ha hecho con sus guiones originales: desarrollar la historia sobre la marcha. Pero al adaptar un libro, la cosa ha quedado un poco más justa de lo normal. Aun así, peliculón. Sin embargo, Porco Rosso sigue siendo mi favorita. ;)

  21. “no” es la partícula de posesion japonesa xD na mas
    Sinceramente a mi la peli me gustó mucho, no le busqueis ni pies ni cabeza, acaso los tiene el viaje d chihiro? XD mas bien no! aunque si la ves varias veces comprendes k no tienes que entenderlo todo para que te guste y sea genial ^__^ personalmente no me parece la peor ni mucho menos…
    Si, hauru o Howl es el prota asi k el castillo errante de howl como titulo hubiese quedado bien pero bueno U_U

  22. Peazo de castillo, parece sacado de una película de Pixar. Muy buenas las fotos, pero la que más me gustó es la de tu camiseta “insert coin”. Saludos.

  23. Gravatar de David Rodríguez
    David Rodríguez
    11 March, 2006

    A mi me decepcionó bastante. La peli es preciosa en el apartado visual y sonoro, pero se nota que tuvieron que cortar cosas porque la historia es bastante confusa.

    A ver que tal le va ahora al hijo de Miyazaki con “Leyendas de Terramar”.

  24. Con esa traducción la gente se va a confundir con otra peli japonesa de dibujos, de Miyazaki (el de Chihiro), llamada “Castle in the Sky”. Que era preciosa, por cierto, como todas las de ese director.

  25. uaaa… qué pasada Kirai. He ido esta tarde a ver la película y llevo todo el día en una nube… Es increible, y la música de Joe Hishashi es una obra de arte en estado puro.

    Gracias por las imágenes, no sabes la envidia que te tengo en estos momentos…. :P

  26. Hola! A mi no me gustó la verdad, comparándola siempre con las anteriores de Miyasaki. En cuanto a la traducción en francés era la misma que en español: Le chateau ambulant. Igual no se han querido comer la cabeza en España.
    Yo también fui a una exposición en Paris el año pasado con dibujos de Miyasaki de todas sus peliculas, increible, pero faltaba la posibilidad de poder llevarte más recuerdos…
    En cuanto a Miyasaki me encantan sus peliculas aunque encuentro que repite elementos durante toda su filmografía: chica joven, una vieja, algo que vuela… No es malo, pero viendo una de sus pelis aparece uno de estos elementos y dices: “ahi esta”.
    “La tumba de las luciérnagas”… sobrecogedora. Para adultos.
    Bye!

  27. Puede que el argumento baile un poco,pero no me podeis negar qeu la actuacion de la abuela es fantastica!!Es como la abuela de “La puta, en el cielo” pero a la enesima potencia :D

  28. Gravatar de Veronix
    Veronix
    15 March, 2006

    Creo que coincido con muchos cuando digo que a mi también me encantó la película. Tal vez sea infantil y la traducción no pueda ser del todo correcta (ya que es difícil, hay palabras que tienen allí doble significado y aquí no, como ‘demonio’), pero está muy bien.

    Y sí, la abuela es la mejor xD ‘A mi me gustan los mozos jóvenes’ No es lista ni nada…

  29. La película me encantó. =)

  30. Aqui en Italia, la pelicula se llama : El castillo errante di Howl

  31. uyyyyyyyyyy!! buenisima , es una de las mejores peliculas de miyazaki, sigan asi y saken mas peliculas iwal de wenas!!

  32. Me parece genial, apenas espero poder verla hoy, me la van a prestar, la semana pasa vi dos de los mismos productores, me falta el viaje de chihiro, excelente post.

  33. Creo que estas muy equivocado al decir que tiene mal argumento. Sinceramente me gusto mas que El Viaje de Chihiro, incluso. Es una obra maestra en cuanto a todo (arte, argumento…) y me parece que no tendrias porque decir que tiene un mal argumento, pues en internet he visto que muchos se han quedado prendados de esta pelicula mas que de sus parejas y mas que de cualquier otra pelicula. Tal vez prefieras otros tipos de tramas, es cuestion de gusto realmente.

  34. que nadie se la pierda, ni esta ni ninguna de Miyazaki, porque guste o no como minimo van a ver una maravilla de la animacion.

  35. aaaaaaa!!! me parecio buenisima la pelicula, las graficas, los personajes todo todo me encanto, aunk dura muy pokito u.u la encontre muy corta, pero bueno en si la peli estuvo genial, el castillo es precioso e impresionante, y el guion me conmovió, lo unico que espero es que sigan saliendo peliculas asi

  36. Gravatar de Madoka Alejandra
    Madoka Alejandra
    20 December, 2008

    estem… pues espero dices eso en sarcasmo por q a esa pelicula no le pusieron el nombre en ghibli, esta historia esta basada en un libro, y pues como en muchas otras “traducciones” Hauru es como los japoneses dicen Hawl… y pues es obvio q a la mayoria no le guste la pelicula por q no es lo mismo un libro que una animacion de pocos minutos, supongo lo mejor para entender esta pelicula se tiene q ver mas de una vex, y asi deja de ser confusa… saludos

  37. [...] Exposición de arte de Ghibli [...]

  38. Aaaaaaaaaaaaaa esta pelicula es mi obsesion realment es gnial aqi la peli c llama “el increible castillo vagabundo” me hubiera gustado q c llamara el castillo errante de howl o algo asi jeje aunq me gusta mucho el titulo original ammm yo stoy leyendo el libro los dos me parecen geniales me encantan los personajes tanto del libro como los de la peli pero realmente me encantaron mas los de la peli y realmnte prefiero el calcifer d la peli ya q el del libro me da un poco de miedo y mi personaje favorito es howl n///n , a mi no me afecta lo del argumento o esas cosas realmente es simplemente una maravilla es mi pelicula preferida tanto de ghibli como en gneral me encanto la musica y sobre todo porq es muy superior a las dmas peliculas en especial superior a las melcochas norteamericanas q no sirven mmm esta es mi opinion las fotos me encantaron I LOVE HOWL’S MOVING CASTLE >w<



Lo más leído en Kirainet:

Fotografia

Fotografia