Sistema de escritura japonés

No soy ningún experto en lenguas pero aquí va mi pequeño articulillo dedicado al japonés. Si encontráis algún error avisad.

El japonés lo hablan 130 millones de personas situándose en la octava posición del mundo y se usa en Japón, Hawai, Guam, Palau, Taiwan y también en ciertas zonas de Brasil donde hay comunidades japonesas bastante importantes. Es un idioma “raro” y los lingüistas llevan muchos años “peleándose” intentando clasificar el japonés y explicar sus orígenes exactos. La clasificación más aceptada es que pertenece a la familia de las lenguas “japónicas”, aunque en esta familia solo está el Japonés y las lenguas Ryukyuenses (Habladas en las islas de Okinawa al sur de Japón). Esto quiere decir que aunque parezca a simple vista que el Chino y el japonés se parecen, NO TIENEN nada que ver, son de familias totalmente distintas. Yo suelo decir que el Chino se parece al Japonés lo mismo que el Ruso al Español.

El origen del japonés es un misterio pero es evidente que hay una gran influencia de las lenguas asiáticas que comenzaron a entrar por el norte de Japón desde China a través de Corea. Gracias a estas influencias los japoneses comenzaron a desarrollar su propio sistema de escritura a partir del siglo V d.c basándose en los caracteres chinos Han. Los japoneses simplemente tomaron su idioma hablado y utilizaron los símbolos chinos para escribir, por lo que la gramática del Chino y la del Japonés no tienen mucho que ver. En Japón simplemente usaron el Chino como “herramienta” para poder comenzar a escribir. Estos caracteres iniciales son los que han ido evolucionando y se han convertido en el alfabeto Kanji del japonés actual.

Más tarde, sobre el siglo X desarrollaron sus propios sistemas de escritura silábicos conocidos como hiragana y katakana. Y con ellos se comenzó a desarrollar la gramática moderna japonesa y hubo un “boom literario” cuyo máximo exponente fue Genji Monogatari (Traducido al español como La historia de Genji, libro que está ahora a la venta como novedad en España a un precio bastante caro) que sería algo así como “El quijote” japonés.

Según dicen el japonés es uno de los idiomas más difíciles de aprender que existen. Hay muchas razones, pero una de ellas es su complejo sistema de escritura. En el japonés actual se utilizan cuatro alfabetos. Uno simbólico: Kanji-漢字, dos silábicos: Hiragana 平仮名y Katakana 片仮名 y el nuestro occidental conocido en Japón como Romaji ロマン字.

Los Kanjis son la piedra angular de la escritura japonesa. Provienen de la escritura Hanzi China y son símbolos que tienen uno o varios sentidos, tienen una o varias pronunciaciones y se pueden combinar entre ellos para formar palabras con nuevos sentidos y pronunciaciones. Y esto que acabo de decir parece algo trivial pero es el mayor dolor de cabeza de todos los que intentan estudiar este idioma y también para los japoneses que tienen que dedicar más de diez años simplemente para aprender a escribir sus carácteres. Según dicen hay más de 40.000 kanjis , pero los japoneses solo están “obligados” a saber una lista de 1945 kanjis oficiales, esta lista es conocida como jōyō kanji (常用漢字) . En la escuela primaria durante seis años los japoneses aprenden 1006 kanjis y en secundaria el resto de ellos. Saberse todos los kanjis de esta lista te permite poder leer cualquier texto japonés. Los libros y periódicos que usen kanjis fuera de esta lista están obligados a escribir la transcripción usando el alfabeto silábico hiragana. En los libros para niños si se usan kanjis que se supone no conocen aun con su edad también se añade la transcripción silábica.

Veamos el aspecto de algunos kanjis y su significado:

Kanji

He mezclado kanjis “fáciles” y kanjis difíciles para explicar un poco todo, porque normalmente al principio solo se muestran los más fáciles (Que son pocos) y parece como que va a ser tarea sencilla aprender japonés. Los tres primeros son los más fáciles y seguramente los recordéis a partir de ahora, uno dos y tres palitos, pero cuando llegamos al número “cuatro” la cosa cambia y no es tan sencillo recordarlo, del cinco en adelante también van cambiando apareciendo nuevas formas. El kanji de lluvia también parece bastante “intuitivo”, alguna forma vemos las gotitas de lluvia. El de mujer también nos inspira enseguida la forma de un cuerpo femenino.

Pero en la segunda fila empezamos a ver que las cosas no son tan evidentes. ¿El símbolo de norte os inspira el concepto de norte? A mi tampoco pero seguro tiene una explicación lógica si se estudian sus orígenes en el idioma chino. Los símbolos de “espíritu”, “electricidad”, “discutir”, “advertir” y “cavar” tampoco parecen tener explicación alguna y su significado no es tan visual. Si nos adentráramos más en el estudio de los kanjis veríamos que están compuestos por diversas partes, patrones que se repiten y nos pueden ayudar a memorizar. Cuando empecé a estudiar japonés, los kanjis me atraían mucho, eran interesantes y quería aprenderlos, pensaba que habría algún sistema lógico para su aprendizaje, pero después de mucho tiempo he descubierto que NO HAY ningún sistema definitivo para su aprendizaje. Simplemente la mejor forma consiste en estudiarlos, leerlos, escribirlos, usar diversos libros, buscar conexiones entre sus significados etc.

A continuación otra tabla que se suele poner en los libros de iniciación al japonés donde se pueden ver las formas pictóricas originales de los kanjis.

Kanji

En japonés no se usan espacios para separar palabras por lo que los kanjis son muy útiles para definir donde empiezan y terminan. Otra característica del japonés es que tiene muchas palabras homófonas, por lo que si se escribiesen con nuestro alfabeto no sabríamos realmente a cual de ellas ser refiere, mientras que usando kanjis que nos transmiten el significado visualmente sabremos rápidamente que palabra o concepto está escrito.

El romaji se refiere simplemente a la transcripción de cómo sonaría una palabra escrita con nuestro alfabeto. Por ejemplo la palabra 家 que significa “casa” cuando se pronuncia en japonés es “ie”, por lo tanto家 escrito en Romaji sería “ie”. Así de fácil, con lo que se podría escribir japonés con nuestro alfabeto, por ejemplo “eki ha doko desu ka” significa: “¿Dónde está la estación?”. El problema es que esto nos parece fácil a los extranjeros que estamos empezando a estudiar japonés, pero si un japonés lee Romaji aunque parezca increíble le costará entender lo que pone. Tienen la mente diseñada para entender símbolos y no letras. Por eso a nosotros nos cuesta tanto aprender Chino o Japonés y a ellos les cuesta tanto aprender nuestras lenguas. El romaji se usa en algunos libros de iniciación al japonés (No recomiendo estos libros a nadie, empezar a estudiar japonés con romaji es malo porque crea vicios), se usa para transcribir nombres de estaciones de tren en zonas urbanas donde puede haber extranjeros y también para carteles y anuncios que quieren llamar mucho la atención. Como el romaji no es algo normal para los japoneses, ver un anuncio con nuestro alfabeto les llama la atención. La constitución japonesa que se creó bajo la supervisión de los Estado Unidenses después de la guerra, tiene una versión de ella escrita en romaji por que no se fiaban de los símbolos japoneses y querían una versión que aunque no pudieran entender pudieran al menos leer.

El silabario hiragana tiene 68 símbolos que representan las cinco vocales y sílabas que combinándose pueden generar hasta 104 símbolos. Todos estos símbolos y la trancripción de su pronunciación usando romaji los podéis ver en la siguiente tabla:

Kanji

Nuevamente podríamos escribir cualquier cosa en japonés usando solo Hiragana, el problema es que sería difícil de entender por la gran cantidad de palabras homófonas y también porque no se usan espacios para separar palabras. Normalmente el hiragana se usa para las partículas gramaticales y para las terminaciones de los verbos que suelen comenzar con un kanji.

El silabario katakana es usa para escribir palabras de origen extranjero que se han introducido en el japonés, tiene el mismo número de símbolos que el haragana y es bastante similar. Por ejemplo la palabra “Computer” se escribe en japonés con katakana “コンピューター” que pronunciado por un japonés sonaría algo así como “Conpyuutaa”. Se usa para palabras nuevas que vienen del inglés pero también para palabras de otros países que han influenciado Japón. Otro uso del katakana es para llamar la atención, es algo así como usar negrita o mayúsculas en nuestro idioma

Kanji

Para terminar un pequeño test para ver si al menos podéis reconocer los diversos alfabetos en el siguiente texto que combina los cuatro alfabetos de los que hemos hablado:

Kanji

Fijaos en lo que hemos hablado de que usar kanjis ayuda a ver la separación entre palabras.


287 thoughts on “Sistema de escritura japonés”

  1. Plas plas plas, interesante articulo que has hecho sobre la lengua japonesa, me ha encantado, sobre todo por que se puede ver la complejidad que puede tener.

    Un abrazo.

  2. Para recordar el caracter de “electricidad” 電 yo lo aprendí así: Si te fijas la parte de arriba del caracter es igual al kanji de “lluvia” 雨 y la parte de abajo parece una cometa. Pues ya está, ahí tenemos el experimento de Benjamin Franklin! A que mola?! ^^

  3. Muy bueno!!
    Algunos comentarios:
    A los alfabetos silábicos en su conjunto se los llama “kana”.
    El hiragana en pequeño que se utiliza en los libros infantiles y comics para aprender su pronunciación (o comprender su significado) se llama “furigana”.
    Hasta donde yo se, el romaji no es un alfabeto oficial. Se utiliza más por necesidad y por practicidad, para poder escribir japonés donde no se cuenta con un teclado “Kana” o para facilitar la comprención del japonés a los occidentales, pero no pertenece al idiomá japonés.
    Para entender mejor una oración, lo que se utiliza para separarla (más que los kanjis) son las partículas que “unen”, como “no”, “ni”, “ga”, “de”, “o -wo-” y “wa -ha-“, por ejemplo, y las terminaciones verbales. Si escuchamos un japonés hablar (especialmente una mujer) veremos que hace énfasis sobre estas partículas. De esta fomra la lectura se hace mucho más sencilla, al poder buscar patrones regulares.
    Hay unos cuantos libros dedicados a memorizar facilmente los kanjis, siendo el más notable “Kanji para recordar” (http://www.nipoweb.com/trabajos/libros/kpr.htm), escrito por James W. Heisig y adaptado al español por Marc Bernabé y Verònica Calafell.
    Saludos.

    D.

  4. En Taiwan no es que se habla mucho. De hecho, su utilizacion estaba penada por la ley hasta hace muy poco. Y ya no quedarán muchos de los que lo conocen, todos andarán por encima de 80 años.

  5. Gracias, buena lección. En una sola leccion he aprendido que no me queda vida suficiente para aprender ni medianamente el Japonés escrito, así que mejor guardar el esfuerzo para otra cosa.

  6. Estoy impresionado por el articulo y completamente desanimado para aprender japonés. ¿Qué utilidad tendría conocerlo para un ciudadano de a pie? Leer manga y importar juegos esta bien, pero merece la pena?

  7. “””Leer manga “E” importar juegos esta bien, pero merece la pena?”””, si, tienes razón, pero primero concéntrate en tu idioma 😀

  8. “””Leer manga “E” importar juegos esta bien, pero merece la pena?”””, si, tienes razón, pero primero concéntrate en tu idioma 😀

    De acuerdo, perdón por el error. No escribiré tan deprisa. Pero igualmente vuelvo a formular la pregunta: ¿merece la pena estudiar japonés?
    (La formulo con dos interrogantes para los puristas 🙂 )
    Saludos!

  9. Joder tio, ¡vaya currada de post!
    Me están dando ganas y todo de ponerme a estudiar algo de esto… pero sé que no sería capaz 🙂

  10. Si alguien desea ampliar conocimientos sobre el tema existe un buen tratado del tema en el libro de Albert Torres i Graell “Kanji, la escritura japonesa”.
    Conozco a personas que hablan un perfecto Kansai Ben y no conocen más de 100 kanji. Es posible hablar el japonés sin saber escribirlo, por supuesto, aunque la escritura ayuda enormemente al estudio. Pero no olvidemos que la mayoría de las personas que son extranjeras aquí y llegaron hace algunas décadas, se encontraron con un muro difícil de franquear: un idioma con escasa y pobre metodología; muchos estudiaron exclusivamente usando el romaji.
    Una apreciación quiero aportar: es cierto que se llegan a estudiar hasta el bachillerato unos 1850 kanji, lo que no quiere decir que se interioricen todos!, los japoneses no suelen dominar toda esa lista. Es muy frecuente que ante un texto ordinario de un periódico un japonés tenga dudas. Con frecuencia se preguntan entre ellos al respecto, lo he visto cientos de veces y de hecho mi mujer suele usar el diccionario para ese fin siendo una japonesa con estudios universitarios.
    También es cierto que el uso creciente de teléfonos móviles y del ordenador hace que las nuevas generaciones encuentren poco práctico el memorizar los ideogramas. Es igual que cuando a mi me pedían que supiera de memoria el seno y el coseno de 60, yo tenía una calculadora estupenda Casio que resolvía esas cosas divinamente.

    Saludos.

  11. El inglés es bastante facil, lo mas dificil para un hispanoparlante de aprender bien son los sonidos vocalicos no presentes en el español. A mi siempre se me hizo facil.
    En cambio, cada vez que veo algo escrito en japones me empieza a doler la cabeza… tanto simbolito…

    Y antes de que se me olvide, excelente post 😀

  12. Respondiendo a Jordi el si “merece la pena estudiar japonés”, creo que es cosa de cada uno, pero el saber siempre es últil.

    Yo soy Vasco y estoy muy harto de oír que estudiar Euskara (Idioma Vasco) no vale para nada, que solo se pude usar en el País Vasco, etc, etc… El Euskara tiene una aplicación mejor, y os la voy a explicar.

    Para empezar, a mi me llama la atención que el Japonés y el Vasco se parecen mucho en varios aspectos como por ejemplo, el orden sintáctico de las frases, además de que ambas son lenguas de tipo “Aglutinante”, mientras que el Español y las demás lenguas europeas son lenguas de tipo “Flexiva”… Con esto quiero decir que, independientemente de la capacidad del individuo (que juega su papel, claro..), una persona que sabe Español y Vasco tiene mayor facilidad para aprender otros idiomas que uno que sabe Español, Frances, Ingles e Italiano… ¿La razón? Sin poner en duda que saber varios idiomas siempre ayuda y abre la mente, el Español, Frances, Italiano e Ingles, por ejemplo, son todas lenguas “Flexivas”, dicho brutamente mismo perro con distinto collar (ojo que hay varias razas de perro (entiendase esta metafora de los perros, porfa XDD), pero el Vasco ya es un gato… Al tener tu mente configurada en modalidad “flexiva” los mecanismos de estas lenguas resultan incosncientemente lógicos y fácilmente asimilados por la mente con idioma materno “Flexivo”… Pero el que las hable solo tendrá la mente adaptada a idiomas “Flexivos”… Sin embargo, alguien que sabe Español y Vasco tiene la mente configurada a 2 tipos de idioma, “Flexivo” y “Aglutinante” (en vez de todo perros, un perro y un gato, cmabia la cosa?)…

    Esto en la práctica, ayuda bastante no solo a entender otras lenguas “Aglutinantes”, sino a, por comparación, poder tener más facilidad a aprender otros, tienes la mente inconscientemente más “abierta”, y no enquistada en un solo tipo de idioma, como el “flexivo”… En la práctica esto varía, claro, pero la teoría es bastante notable, se nota diferencia parezca que no… Yo para aprender cosillas por mi lado de japonés (estoy empezando ^^Uu, y ya he hablado sobre este tema con algún que otro japonés…) uso mi “saber” de lengua Vasca, que me ayuda bastante a racionalizar el japonés para aprenderlo más fácil… No digo que quien sepa Vasco es un superdotado, no malinterpreteis XDDD, solo digo que da ciertas facilidades para otros idiomas a quien busca aprovecharlas…

    Además de lenguas “Aglutinantes” y de formas sintácticas muy semejnates, el Japonés y el Vasco tienen también en común que son lenguas ÚNICAS, nadie conoce su origen real, son conjeturas y teorías aun, nada fiable… Conozco a algún japones de por aquí que me dice que aprender Vasco para él es más fácil que aprender Español, obvia la razón, no?…^^Uu…por eso jordi, el saber no ocupa lugar, te servirá para otras cosas siempre… Y si sabes japonés, se te abrirá bastante la capcidad para otras lenguas, en serio…

    Por cierto, a mi el kanji de electricidad me recuerda a la parte de arriba de los postes electricos, que no?????

  13. WO!.. Divino XD, me encanto tu post Héctor, últimamente me he estado dando una vuelta por tu pagina y me parece muy buena, estas haciendo un excelente trabajo, sigue así =)

    Jejeje yo el de la electricidad le vi cara de transformador eléctrico (de esos que ponen en los postes de luz) XD

  14. Te felicito por el post, yo estoy intentándo por libre aprender el idioma y me cuesta un monton, he empezado con el libro de “kana para recordar” y estoy haciendo un curso de la nhk radio japon, pero me lo estoy tomando con calma.
    Saludos para todos.

  15. Uhmm yo no es que sea un entendido en el tema ni mucho menos, pero me sorprende que digas que el chino y el japonés no se parecen en nada cuando la mayorías de los símbolos que has puesto son usados igual en chino tradicional que en japonés. Por ejemplo: 一二三四雨女電北木森林山日月 se usan con el mismo significado en el chino tradicional; del simplificado no tengo ni idea pero debido a su simplicidad deben de ser igual. Supongo que solo los carácteres básicos son en común por la influencia que tuvieron ambas lenguas, por eso me extraña que digas que no tienen nada que ver. Aunque como digo no tengo ni idea de como son de diferentes ambas lenguas, bastante me cuesta no hacer errores en castellano xD. Felicidades por el blog!!

  16. Me ha encantado las aportaciones de todos, y muchos me habeis leido el pensamiento…

    Llevo muy pocos meses estudiando japones, y por mi cuenta, y me siento bien porque sé que es dificil, pero me resulta tremendamente interesante. Me da la impresión de que, a pesar de hacerlo por mi cuenta no voy por mal camino ya que comentais ¡y me resultan ya conocidas!, vamos que sé de que se habla y tengo opinión… Perdonad el entusiasmo en esta tonteria, pero es que no conozco a nadie que lo esté aprendiendo y todo el mundo me mira con cada de ¡vaya antojo que ha tenido ahora esta!!

    Dovi-Kun, yo soy Vasca también, y aunque no controlo el euskera si lo conozco “academicamente” y sé cómo funciona, y en varias ocasiones ya he comentado con amigos que el japonés me recordaba a él, incluso en los sonidos que utiliza, y sobre todo en el orden de las palabras en la frase.

    Por cierto, que me paso por Japón en Marzo, en plan turistilla… si a alguien le hace una cervecita que me avise…jejeje…

  17. Lo único que comparten chino y japonés es una parte del sistema de escritura, pero es lo mismo que si ahora todos los japoneses empezaran a escribir su idioma, sus sonidos, con nuestras letras, ¿por ello se iba a parecer más???… Yo creo que seguiria sin parecerse… Si solo sabes castellano, entiendes un escrito en euskera aunque se escribe de la misma forma???

  18. Con lo poco que me gustaba a mi la clase de lengua (castellana)… y ahora cuatro años después, estudiando la gramática japonesa. Es que si me ve mi profe me mata… ¡me mata! Fijo.

    Aunque de momento soy (aún) un principiante. 😉 墨

  19. Visto lo visto el que quiera saber japones mejor se pilla un curro en japon y lo aprendera por huevos, pero como eso es bastante dificil algunos se conforman con aprenderlo…para no usarlo nunca. Gente, como se decia, si algo es necesario se intenta que no lo sea, pero si no lo es, le pueden dar por culo tranquilamente.

  20. como siempre increible!!!!! una vez mas te aplaudo kirai!deja que asimile toda la informacion y podre comentar algo mas extenso…

  21. Sobre el comentario 30 de JFK: lo que comentas podría ser una excepción con los hispanohablantes. Quiero decir que para nosotros las opciones laborales están más que acotadas al campo de la educación, y dentro de este campo restringidas a la enseñanza de nuestra lengua. Cada vez más las universidades y otros centros de estudios requieren a profesores nativos que preferiblemente no hablen nada de japonés, para así asegurarse de que las clases se impartirán en la lengua extranjera. Como estos contratos no suelen sobrepasar los 3 o 4 años pues cuando se acaba llaman a otro y así sigue el círculo.
    Poquitos españoles hay en Japón que no tengan o hayan tenido alguna experiencia docente.

  22. Muy bueno el resumen kirai, la verdad es que el japones es dificil pero todo es ponerse. Sin ser un lingüista si tengo entendido que el vasco y el japonés tienen ciertas similitudes. Y para los que estudian japonés ganbatte!! yo también lo estudio, me lo paso genial en las clases y he hecho muchos amigos con la misma inquietud (aprender japonés :P)

  23. Yo empece a estudiar japones hace un año. Si me preguntan mi opinion sobre el japones yo diria que aunque es un idioma dificil de aprender por la cantidad de kanjis ke hay que memorizar y por el hecho que ha comentado DoVi-KuN, tenemos un punto a nuestro favor que gente de otros idiomas no tienen, ese punto es la fonetica, es tan parecida a la española que una vez que aprendes a leer y vocabulario la pronuncuacion es tan sencilla como tener cuidado con la U que su sonido es casi imperceptible y los wa(ha) en las frases. por lo demas mucha cabeza y mucho memorizar.

    Para la gente de cartagena interesada en el japones le esperamos en el centro de recursos juveniles del Paseo Alfonso XIII en la sala de Avalon los sabados a partir de la 5. Estudiando juntos se avanza mas rapido.

    Un saludo para todos.

  24. Gracias por tu respuesta, Dovi-kun. Estoy sopesando empezar a aprender japonés, pero supongo que hasta que no lo pruebe no veré si merece la pena o no. Héctor, felicidades de nuevo por un blog tan completo y entretenido!
    Saludos a todos!

  25. Está muy bien el artículo. Yo empecé a aprender japonés hace casi un año y lo he dejado abandonado. Cada vez que veo algo como esto me entran ganas de continuar… pero es tan difícil…… 🙁

  26. Viendo lo que te has currado este post, me siento en la obligación de aportar mi GRANITO DE ARENA sobre el tema. Para la gente que sepa un poquito de japonés, aquí hay unos trucos para escribir japonés por el teclado español sin morir en el intento 🙂 para el Windows XP (ignoro si en los demás windows será igual) :

    INICIO -> PANEL DE CONTROL -> CONFIGURACIÓN REGIONAL Y DE IDIOMA.

    Pestaña “Idiomas” -> click en botón DETALLES -> añadís el idioma japonés.

    Ahora podeis abrir ya vuestro procesador de textos preferido, por ejemplo el WORDPAD.

    Ir pulsando ALT + MAYUSCULAS para ir cambiando de idioma hasta que aparezca el japonés en la barra de tareas.

    Para escribir en HIRAGANA pulsas ALT + º (la tecla a la izquierda del 1)

    Para escribir en romaji otra vez, pulsa otra vez ALT + º

    Si quereis que lo que introducís se quede en HIRAGANA, KANJI o KATAKANA, al terminar la palabra pulsais ESPACIO para ver una lista de los resultados posibles, y para pasar de un resultado a otro se continua pulsando la tecla ESPACIO.

    — Espero que os sea de ayuda —

  27. Hola
    Hace poco que leo tu blog, y cada dia me sorprende más… parece que voy a ser asiduo por aquí 😛
    Me encanta el artículo, me has resuelto un webo de dudas.

    Salu2
    Kargoth

  28. Super interesante el post.Dices que los japoneses no tienen la mente adiestrada para el Romaji,sin embargo mi amigo Hikaru me intenta enseñar japones a traves de el Romaji no de el Kanji….puede ser porque sabe ingles?

  29. A ver, eso de que no tienen la mente adiestrada es muy discutible, os hago una demostración práctica:

    decidme cuál de las dos opciones os resulta más fácil leer,

    a) cuatrocientos treinta y cuatro millones novecientos setenta y seis mil ochocientos veinticuatro

    b) 434.976.824

    En efecto nuestros números son ideogramas, igual que los kanji. No se trata de estar o no estar adiestrados, cualquiera de nosotros puede leer ambos modos, sin embargo nos resultará más cómodo el caso b.

    Para conseguir una competencia aceptable en japonés no es imprescindible el estudio de los ideogramas, esto es un hecho constatable, pero el kanji hará el proceso más cómodo y añadirá un importante componente de lógica al asunto. Si bien también pienso que en las primeras etapas del aprendizaje del japonés como segunda lengua quizás no sea apropiado introducir su estudio a menos que sea de un modo paulatino. Estoy seguro de que muchas personas abandonan el estudio de una lengua cuya gramática no es tan complicada a causa de las dificultades que supone el aprendizaje de los kanji.

  30. yo tengo entendido que el kanji de la electricidad es la lluvia arriba y debajo la parte de abajo del kanji de dragón… (por lo tanto, según los chinos, los dragones echan rayos o cómo es? ¬¬)

  31. Respondiendo… De nada JORDI, los idiomas son fascinanates… Yo estoy creando el KAHALÂRIT, la lengua de los KAHÂLA, mi propia IDEOLENGUA (lengua artificial inventada) y es de modalidad aglutinante… Para ello uso bases de Euskera y Japonés… “Erhâva Nahalî anvâra atjhany’ atshûna ianâm” significa “Los destinos del Mundo están ocultos a nuestros ojos”… Aun y todo, no es fácil crearla ^^Uu… Tb pensaba crear de escritura un silabario con aspecto similar al Devanagari… Pero hoy en día no tengo mucho tiempo para dedicarle a mi Ideolengua… ya ves ^^Uu…

    En cuanto a VICTOR, tiene toda la razón: la FONÉTICA del Castellano (al igual que la del Vasco) es una ventaja para los hispanohablantes, sin duda (gracias por señalarlo Victor)… Y respondiendo a VNESSA, creeme que dudo que entiendas un pijo de lo que pone en VASCO solo sabiendo CASTELLANO, cierto que hay alguna palabra parecida al castellano, pero suelen ser palabras muy técnicas y así… (La influencia es normal, XDDD)

    Sin emabrgo, una de las cosas que solo los lingüistas suelen saber es que el VASCO fue la LENGUA-SUSTRATO del CASTELLANO… Esto significa que sirvio de base al CASTELLANO para su formación consolidada (aunque parezca broma XDDD). Esto era debido a que antaño CASTILLA era un Reino MUY pequeño (antes de la reconquista), y pegaba con el reino de NAVARRA, donde había mucho vascohablante… Es mas, en castellano hay algunas palabras exportadas del VASCO, como IZQUIERDA, que viene del vasco EZKERRA, e incluso el sonido Ñ, que es un sonido aportado por el VASCO, (y no se pq lo han kitado del alfabeto vasco, ya q el mismo sonido se representa con la N, pero debes saber de antemano que se pronuncia Ñ, mira tu que estupidez…¬¬).
    En latin DERECHA e IZQUIERDA creo que serían DEXTRA y SINIESTRA, en vasco ESKUINA(se pronuncia ESKUIÑA) y EZKERRA… DERECHA vendría del latín, pero IZQUIERDA ya veis que no… En el CATALÁN, sin emabargo, la palabra quedó tal cual, pues recordemos que los vascos llegaban antaño hasta tierras de ARAGÓN, como es el famoso VALLE DE ARAN, puesto que ARAN en VASCO significa VALLE, osea que es el VALLE de “VALLE”… XDDDD…

    Pero todo esto como tantas otras aportaciones: la palabra JAMÁS viene del árabe HAMÁS, que significa lo mismo: NUNCA, osea que ya sabeis como se llama el grupo islámico HAMÁS… En sonido “J” tb es importado del árabe… Y weno, eso que me enrollo como los persianos XDDDD… GABON GUZTIOI (en vasco: BUENAS NOCHES A TODOS)

    P.D: Una curiosidad: Vasco (osea, habitante del País Vasco XD) en Euskara (lengua vasca) se dice “Euskaldun”, de “Euskal-” (inherente a lo vasco o la lengua vasca) y “-dun” (poseedor, el que tiene)… traducido literal significa realmente “El que tiene/posee la lengua Vasca”, osea “El que habla vasco”… Los vascos creían que su lengua era lo que más los definia…
    Y otra curiosidad sobre el VASCO: Aitzurra (azada) y Aizkora (hacha) tienen en común la partícula “Ai(t)z”, en AITZ-urra, AIZ-kora… AI(T)Z viene de AITZA (Roca), lo que nos da a entender que las azadas y las hachas estaban hechas de piedra, es decir, como en los pueblos prehistóricos… Haceros una idea entonces de la ANTIGÜEDAD de esta lengua, (y pq no tienen ni puta idea de donde viene)… ^^… No hay que irse a japón para encontrar idiomas fascinantes XDDD (creo yo…^^Uu…)XDDDD…

  32. Dovi-Kun, creo que me entendiste mal: lo que estaba queriendo ejemplizar es precisamente eso: es que el castellano y euskera comparten alfabeto, pero por ello no se parecen más a la hora de hablarlo que el castellano-japonés.

  33. Una historieta, pero real: trabajo en bilbao, y una compañera de trabajo de Barcelona que ahora vive aquí me comentó un día que en la televisión catalana podían ver Shin Chan en dual, por lo que podian oirlo en japonés. Cuando se mudó a Bilbao en la ETB vió un día Shin Chan, por supuesto en euskera, y decia que le sonaba igual, que no conseguia distinguirlo.

    Yo aunque veo semejanzas los distingo, ya que uno lo entiendo (el euskera) y el otro no.

  34. Pues si, te entendí mal… Creía que estabas preguntando si sabiendo castellano podías “entender” un texto en Euskera, perdon por mi confusión… Hombre, el Euskera tienen algunas exclusividades que a un lector de castellano se le pueden pasar… Por ejemplo, la “Z” se pronuncia sibilante, como las serpientes… o el típico ruído que hacemos con la voca como sonido de electrocutación ZZZZZZZZZZZZZT!!!!, ¿sabeis como suena ese sonido Z? Pues asi se pronuncia la Z en Euskera (XDDDD, es que no sabría como describirlo)… Luego existen la “TZ”, “TX” y “TS”… La TZ se pronuncia como en “QueTZal”, la TX como nuestra CH (churro=txurro), y la TS es como un sonido TX más grave aun… con eso ya sabes leer Euskera estandar…
    Por cierto, el doblaje en Euskera de Sin Chan es muy bueno, a diferencia del de Castellano, que no me hace gracia ninguna…

  35. Es cierto lo del doblaje de Shin Chan, además es una manera muy buena de hacer oido, para los que como yo no lo controlamos bien ¡el euskera que mejor entiendo es el de Shin Chan!

  36. Hola, llevo ya meses leyéndolo y como siempre me ha gustado lo que he leído, he decidido enlazarlo. Le pido permiso para enlazarlo,si no le sabe mal. Muchas gracias.

  37. DoVi-KuN, el fonema velar fricativo sordo [x], o sea, la ‘j’, no provienen del árabe. Aunque te lo parezca, el español no ha importado ningún fonema del árabe.
    La confusión ya viene de lejos: Nebrija, al observar que las antiguas ç, x (= š) y h aspirada no tenían equivalentes en griego ni en latín y sí en árabe, creyó procedían de éste. Pero no: la evolución autóctona de ciertas consonantes y grupos latinos en español ha producido los tres sonidos con absoluta independencia respecto del árabe.
    Y lo de que hamas quiera decir nunca en árabe…¿puedo preguntarte de dónde lo has sacado? porque de hecho ‘jamás’ proviene del latín ‘iam magis’ (‘ya más’) y vamos… de arabismo no tiene nada.

  38. Me lo ha dicho una árabe que vive aquí… Un día salió el tema sobre Hamas… y me dijo que Hamas significaba eso: jamás… ^^… de ahí lo deduje: ^^… acaso podría ser falso? Que te suena mas a JAMÁS?: HAMAS o IAM MAGIS?… XD… realmente no lo se… Pero la similitud es obvia… Tb puede haberse equivocado mi amiga, pero weno, en principio tengo fe en que concoe lo suficiente su elngua amterna como apra no engañarme… Que halla derivado de Iam Magis? No lo dudo, pero quizá fue por influencia arabiga, no crees? De todos modos, todo son conjeturas, pero weno: no se tu, yo no soy lingüista… ^^… me baso en lo que leo… Hasta que alguien venga a desmentirlo con una nueva explicacion… ^^… Solo soy un “mente-inquieta”. y en cuanto al sonido “J”, tb lo habia leido…

  39. No niego que quizá tu amiga sepa más que la RAE, y que seáis ambos unos expertos en etimología. Y si has leído lo de la ‘j’ y te ha convencido, pues nada, seamos todos mentes inquietas e indaguemos un poco.

  40. Creo que me has interpretado mal DALLA… No digo que no tengas razon, por algo he dicho “hasta que alguien venga a desmentirlo” iba por ti… Gracias por la informacion sobre la “J”, tu misma has dicho que es un error que viene de lejos, no? yo me lo creo… Y en cuanto a lo de HAMAS y JAMAS, solo es una ocnjetura… Me creo lo de IAM MAGIS, pero? habiendo tenido influencia arábiga este país… no te paree increible que HAMAS y JAMAS suenen tan aprecido y signifiquen lo mismo??? Tampoco creo que hay que cerrarse en banda a nada, no? Además, mi amiga no sabe mas que la RAE, solo sabe el árabe que aprendió de pequeña, me creo que si ella me dice que en árabe HAMAS es JAMAS, pues es innegable el parecido…

  41. DoVi-KuN, mi respuesta iba sin acritud, perdona si en algún momento ha parecido que te entendía mal.
    De todas formas por curiosidad y para matar el tema ¿qué dialecto habla tu amiga? porque no lo había oído antes y estoy intrigada, así que también haré mis oportunas pesquisas 🙂 Y por supuesto, no, no hay que aferrarse a nada, sin dogmas, y en etimología menos.

  42. Aprovecho el comentario y así me presento en sociedad =D

    Qué pasada… nunca pensé que un kanji pudiera realmente tener algún parecido con un dibujo… Esa tabla de evolución pictórica es muy de agradecer =D Eso sí, me tendré que contentar con oírte hablar del japonés, porque lo que es aprenderlo… ni con el “Kana test” de Gnome ^_^

    Un saludo Héctor 😉

  43. Si antes de leer este post, no tenía pensado en aprender japonés, ahora puedo afirmar que ni siquiera intentaré aprenderlo.

  44. Lo cierto es que no se exactamente que dialecto habla, porque ella es del sur de marruecos, pero sus padres son de paises arábigos del este, y ella me dijo que en casa hablaban mucho al modo de sus padres… Ya le preguntaré…

  45. HAMAS és el acrónimo de “Movimiento para la resistencia islamista” y literalmente quiere decir “afán” o “ardor”.

  46. Ummmmm… Tengo que tener una charla con mi amiga ¬¬… Si lo que Andrés dice es cierto, quiza esta se ha equivocado…¬¬…Tendré que preguntarle otra vez…¬¬…

  47. que bueno lo del restaurante jeje.
    HAMAS tiene 3 significados, solo se eso, el arabe es un idioma fasinante, yo se hebreo nada mas

  48. Seguire en mi busqueda del Idioma Nipon, este blog me ha subido la moral para seguir practicando este idioma que abandone hace mas de 5 años y solo lo practique por unos 3 meses, Suerte a todos los que hablan el español.

  49. Muy buena introducción al sistema de escritura japonés.
    Por cierto no se dice ロマン字 (roman-ji) roman es la simplificacion de romantico, romance.
    Se dice ローマ字 rooma-ji, la escritura de Roma, refiriéndose al latín.

    Cualquier idioma se puede hablar sin saber escribir, pero ¿tiene eso sentido?
    el placer de la lectura en cualquier idioma es extraordinario y el esfurerzo bien merece la pena, hay un sinfín de información en japonés.

  50. Me parecio muy interesante lo que escribe, ya que yo quiero aprender japones y lo que he leido me ha servido mucho.

  51. Q tal? pues esta pagina esta muy buena, pero yo ando buscando como escribir estos simbolos en la computadora, en el ordenador.. gracias! agradecere si puedo tener estos simbolos como caracteres y no como imagenes o si alguien me puede decir donde encontrarlos.. gracias

  52. Hoy no tenía mucho trabajo y he leido todos los comentarios. Creo que Ronald tiene la respuesta que anda buscando en el comentario nº 40 No lo he comprobado, pero lo haré en breve. Un saludo.

  53. jaja… Seguí buscando nomás “Kiruru Me Surobu” Julia… El Klavo nos quiere ver la cara a todos. No existe esa palabra… estuve averiguando y lo más parecido que encontré es “Cortarse El Ojo Estroboscópicamente…” no sé.. voy a seguir igual antes de hacer una buena aclaración en su fotolog.
    Un saludo a todos. Muy buena la página.

  54. Volvi a España de mi viaje a Japon, pero creo que me quedé alli, he comenzado a estudiar japones solo con libros y la ayuda de mis amigos japoneses, es duro pero aún asi he aprendido más en japones en 4 meses que ingles en 5 años.
    ¿Alguién puede indicarme un dial de japon, Kioto ?se titula Panorama Japones y lo dirige Arturo Escandaon.
    TENEIS UNA PAGINA ASOMBROSAMENTE BUENA
    FELICIDADES. GANBATTE

  55. Wow, me he leido todo del tirón, hasta los comentarios. Me han entrado ganas de aprender japonés x)

  56. soy Colombiana, estudie el idioma en los años 2001 y 2002 y me quedo gustando muchisimo. El problema es que ahora no tengo con quien practicar porque con los compañeros de clase nos distanaciamos. Sin embargo si alguien está interesado en ejercitarse via email o Skype. Avisenme por favor.

  57. Excelente, ¡sólo tú sabes transmitir así! Ahora a todos nos apetece aprender japonés, pero (aunque seamos vascos XD) creo que indudablemente es más útil aprender otros idiomas más cercanos. Por cierto, a mí el kanji de electricidad me recuerda a un pantano que recoge la lluvia y deja caer un reguero de agua, generando electricidad de esta manera.

    ¡Felicidades por el blog!
    Ahora queda resuelta la típica duda de: ¿cómo cojones escriben los japoneses en los ordenadores?

  58. Está claro… Aprender japonés es dificil pero cuando empiezas a ver los “simbolitos” y entender lo que significan, ¡es una sensación increíble! ¡Muy buena!

    Empecé a estudiar japonés en febrero y ahora mismo solo sé leer/escribir hiragana. Sé que me queda mucho camino, pero es muy muy muy interesante.

    Kirai, ¡enhorabuena por la página! 🙂

  59. ola muy interesante irse a inicio, panel de control , idiomas y todo lo demas, pero mi problema que es en esa parte me salen mil idiomas menos el japones, como puedo ponerlo¿¿¿¿

  60. Kangura, debes instalar el paquete de idiomas orientales que viene con el disco de instalacion del windows xp y luego te saldra en la lista.

  61. yo creo que el japones es muy dificil de aprender pero vale la pena para poder leer escribir y ver cosas japonesas

  62. yo siempre he tenido una duda, si encuentras un kanji q no conoces como averguas su significado?? si lo buscas en un diccionario que orden sigue??

  63. Te felicito por tu artículo, me encantan los idiomas, trabajo y estudio todo el día, pero aún sueño con aprender por lo menos cinco idiomas en mi vida, tengo 26 años y hablo 2, aunque no a la perfección

  64. yo estudio japones y todos los dias doy lo mejor de mi para poder hablarlo y leerlo aunque es dificil, siento que es muy interesante, me gustaria ir de vacaciones a japon o tal vez estudiar y vivr un tiempo ahi ^_^

  65. esta muy bien a mi me gusta mucho el japones y aun que no tengo los recursos para estudiarlo busco la manera para aprenderlo

  66. ¿es verdad que la escritura katakana se invento para inpedir el avance del cristianismo ?eso lo lei en internet pero ahora lo busco y no lo encuentro me gustaria saber mas sobre este caso.grasias

  67. Ehhh…ahora sí que me han convencido. Resulta que estoy estudiando Lenguas Modernas en una universidad de Bogotá (Colombia)…es una licenciatura y ya me estaba hartando cuando oí que se pueden tomar clases de japonés con el pénsum de la carrera. Así, en el próximo semestre podría inscribirme (hicieron un concurso de oratoria en japonés el año pasado en esta U.). Pss eso sí, sólo tengo 16 años y quizá vaya a ver francés también (ya superé el inglés). Pero me han vuelto a entrar las ganas; voy a aguantarme este semestre para ver si logro entrar a las clases de japonés ^^

  68. Hola Amigos, soy Juan J. Ferres, autor del curso Gunkan. He leido en uno de los comentarios que era una lástima que mi curso se quedase parado. Pero nada más lejos de la realidad, actualmente preparo algo muy serio sobre lengua japonesa en internet. Llevo unos 4 años trabajando en este nuevo proyecto y creo que me quedarán algunos más.

    Lo cierto es que mi modesto curso fue pionero en la enseñanza del japonés para hispanohablantes. La primera página vio la luz en 1994.

    Pensad que para hacer las cosas bien se necesita mucho tiempo, y la tecnología web actual tiene muchas lagunas. Pero dispongo de unos medios envidiables para realizar esta tarea.

  69. Bueno la verdad es que cuando me lo propuse me dio un poco miedo pero gracias a la inestimable ayuda de Koutarou, Mayumi y a la agradable profesora Kyoko me lance a los kanji.

    He aprendido cerca de 800 ya; en no mucho tiempo; ahora solo me falta aprender a utilizarlos ; )

  70. Keren.
    En respuesta a tu pregunta, solo coemntarte que lo que leiste no es cierto. El katakana surge de un proceso de simplificacion al escribir los kanjis que fue evolucionando durante varios siglos.

  71. esto me lleva a la conclusión de que el japonés es un lenguaje poco práctico y en consecuencia debería tender a desaparecer, eso de tener que aprenderte cómo se escribe una palabra entera, como si tuvieras que memorizar “elefante” por su imagen y no comprendiendo sus partes es realmente ineficaz.

    Lanzo una reflexión filosófica que seguramente ya se haya tratado en filosofía/psicología del lenguaje, puede un lenguajes complejo y poco práctico influir en la forma de comprender de sus hablantes, es decir, hablando en plata, puede que este lenguaje enrevesado e ineficaz explique la cantidad de vueltas que le dan a todo los japoneses?

  72. Llevo 2 anyos estudiando japones y 5 meses viviendo en japon. En este tiempo me he dado cuenta de otra gran dificultad para aprender este idioma con fluidez es que las palabras homofonas y cortas son dificilisimas de recordar. Cuando en cualquier indioma indoeuropeo aprendes una palabra, esta se te queda grabada con facilidad (y mas facil aun si la palabra tiene raiz latina).

    P.ej: “La viande” en frances o “fleisch” en aleman son palabras facilisimas de recordar, pues carecen de homofonas y puedes buscarles algun parecido con palabras conocidas del ingles o el espanyol (vianda y flesh). La longitud de una palabra tambien facilita el recordarla.

    Por el contrario, la palabra ryo en japones tiene 9 significados en mi diccionario, por lo que cuesta muchisimo asociar el sonido ryo a algo en tu cabeza. Puesto que casi todas las palabras tienen kanji o combinaciones de estos, si te aprendes y asientas bien en tu cabeza las entre 2 y 8 lecturas que tiene cada uno de los 2000 kanjis, pues podras entender casi todas las palabras.

    En vez de hacer este esfuerzo absurdo, uno puede aprender de frase hecha a frase hecha, creando tu propia forma de hablar, de manera que nos ahorraremos pensar y podremos hablar con fluidez a tiempo real (eso si, con un vocabulario limitado que iremos ampliando con los anyos).

    Otra cosa que termina de matarme son el orden de las frases, el orden de las frases subordinadas, y si todo esto lo aderezamos con las inflexiones de los verbos y con las palabras homofonas, pues no hay quien se entere de lo que te estan hablando.

  73. FANTÁSTICO. que más se puede decir. hace tiempo que leo con asiduidad tú blog, y de vez en cuando hago pequeñas incursiones en post pasados, y cada día tengo más ganas de seguir leyendo y aprendiendo de tus vivencias. si hace tiempo que Japón me fascina y siempre ha sido un sueño para mi viajar allí , aparte de poder entender en la medida de lo posible su idioma. este post se sale con mucha diferencia, y también hay que dar las gracias a todos los que dejan sus comentarios, con diferentes webs donde poder encontrar más documentación para entender este idioma tan singular. un abrazo y sigue así, que siempre tendrás a una legión de fieles ,leyendo con ávidos ojos tus post. adeú

  74. Hola, muy buen artículo 🙂
    Un amigo mío me paso la liga a tu blog porq sabe q acabo de empezar a estudiar japonés y quiero ir a Japón, así que me parece muuuuuy interesante tu blog,
    Bueno respecto al artículo en el ejemplo que mencionas:
    “eki ha doko desu ka” significa: “¿Dónde está la estación?”.
    según entiendo en romanji se escribe “eki WA doko desu ka” aunque en hiragana se escriba HA. Pero como soy muy nueva en esto, alguien digame q es lo correcto 😛

  75. hola hector! esta super todo pero por casualidad no tienes los numeros chinos del 1 al 10 mi hijo los necesita para sau clase de karate. si los tienes te lo agradezco.

  76. Hola, ¡qué buena página!.Me encantó, es muy interesante.
    Les mando un fuerte abrazo desde la Patagonia Argentina.

  77. Llevo una semana leyendo tus artículos y tengo que agradecerte que te tomes tanto tiempo en ilustrarnos sobre la cultura japonesa, así como sobre otras materias. Pocas veces he visto un blog tan completo como el tuyo, así que gracias por estas lineas que diariamente nos aportas.
    Por otro lado hace también un mes que he comenzado a aprender japonés. La verdad lo hago por curiosidad, porque me gusta Japón ( mi sueño es viajar allí algún día), y me parecen muy interesantes algunas facetas de la cultura japonesa. Y después de leer este post estoy completamente de acuerdo contigo y con la mayor parte de los comentarios. Tengo anotadas varias de las páginas que se han citado en ellos, y sinceramente tengo que darte la enhorabuena a tí y a tus lectores/comentaristas por este maravilloso trabajo que habéis hecho 🙂 .
    Sin lugar a dudas este va a ser un nuevo punto de referencia diario en mi viaje por Internet. Espero que no te importe si te uso como referencia de alguno de mis futuros artículos 😉 .

  78. nesesito si esque me pueden dar la nomina de el abesedario japones para escribir

  79. Muchísimas gracias Aragorn o debo decir ありがとうございます. Ignoraba esa forma de introducir texto en japonés en la computadora, hasta ahora usaba el NJStar pero es un shareware.

    Otro excelente artículo Kirai.

  80. Bueno a pesar de lo que es muy introduccion para aprender el japones , creia que encontraia el significado de muchos kanjis, tanto como se leia y que es lo que queira significar , si sirve de algo pero no es suficiente, me podrian algun link para saber mas de estas escrituras ところで皆に高いある

  81. hola. bueno en primer lugar te felisito por la opotunidad de entender pejor el jamponesy lo segundo es que tengo una duda el ideograma de espiritu no se si etara bien por que yo enconte que tambien significa animo y espero que me repondas pra ber si esta bien o no

  82. Es la primera vez que visito tu blog y sin duda me han quedado ganas de seguirte leyendo, así que vendré a visitarte seguido.

    Me agradó la forma en que describes a lo que hay que atenerse al aprender japonés.

    Saludos

  83. Hola,

    Juan J. Ferres, te he mandado algunos mails para informarme de como conseguir el CJAPO, soy paisano tuyo pero no se como conseguirlo, me podrias dar algun mail para contactar contigo.

    Un saludo.

  84. emmm hoy yo soy karlitox me tatue una letra china (creo) y nose ke signifika kreo ke estabilidad si alguien me puede dar una mano emm bueno graxias

  85. hay algo muy importante, la fonetica como se escucha el japones, para ello les dejo una pagina que les puede funcionar, son cursos de japones en audio y video para hispanoparlantes, espero les guste

    http://www.tokyodf.com

    saludos

  86. esta muy buena esta pagina solo que le falta algunas letras bueno mejor dicho todo el avecedario japones pero esta bueno por que me enseño como mepuedo expresar con las letras
    🙂

  87. io kiero saber como c scribe Isabel o VIctor por favor! necesito tatuarmelo.. responder a mi correo :D!

  88. Soy Silvia estoy queriendo aprender japones, por que me gusta, me parece mas facil la pronunciacion que el ingles, haber como me va, ya se algunas palabras. Se escribir un poquitito. Animo a todos los que desean aprender este idiomas, si quieren alguna vez intercambiar frases o esceribir en este idioma, bueno aqui esta su servidora. Me gusto mucho este articulo.

  89. Me aprendí recién los hiragana, estoy en el katakana ahora para ahorrar tiempo cuando me meta a un cursillo de idioma. Debo saberme como 15 kanjis con la exposición que he tenido, aunque no siempre se como escribirlos; el orden y dirección de cada trazo, así como la definición de los extremos, es un grado de dificultad extra. Pero es un buen ejercicio mental.

    Este sitio está re bueno:

    http://japanese.about.com/

    Pero está en inglés.

  90. En la tabla de más arriba de katakana, busca los sonidos que te digo:

    Victor supongo que: BI – “mini TSU” – KU – TO – RU (“BIKKUTORU”). La “mini TSU” le da el doble sonido a la consonante siguiente.

    Otra versión sería comenzando con “U” con comillas más una mini “I” en lugar de “BI”.

    Isabel: I – SA – BE – RU (“ISABERU”)

    Está bien?

  91. hola soy de peru y me encanto tu articulo de este idioma ahora estoy aprendiendo mas ojala puedas publicar mas porfa y cuando lo hagas me mandas una copia a mi correo gracias

  92. jajaja. me gusto el articulo, me parecio muy interesante espero que sigas asi, felicitaciones!!!

  93. Es un muy buen post, y me ha gustado que tiene información aprendida y no inventada xD.

    Por cierto, kiomi, no puedes llamar abecedario al sistema de escritura japonés, aunque es un error común que los occidentales creamos en el todo poderoso abecedario, pero en Japón es silabario, un montón de silabarios, el único abecedario sería el romanji, pero a los japoneses no les gusta y no lo utilizan, prefieren escribir en inglés u otro idioma antes que usar romanji, lo sé porque he chateado con algunos xD.

  94. yo estudiaba japones, pero lo deje, es demasiado complicado, necesitas muchos años de estudio y mucho empeño, es como contraer matrimonio con un idioma, y ya sabeis que no todos los matrimonios duran mucho, asi que me “divorcie” del idioma japones hace tiempo, aunque todavia de vez en cuando voy aprendiendo palabras nuevas gracias al internet, los mangas y los animes en japones original.

  95. CONMICHIWA….. ME LLAMO DANIELA TENGO 16 AÑOS Y ESTOY HACIENDO LO POSIBLE PARA APRENDER A ESCRIBR JAPONES YA QUE SE HABLAR MAS O MENOS EL JAPONES SI ALGUIEN SABE ALGO ME AYUDAN XFA GARACIAS

    SAYODANIELA@HOTMAIL.COM

  96. Esta mu bn currao. Apart es very interesant. Yo no se de vosotros pero xo me e exo un lio kn el kanji! XD
    Pos ala
    ¡¡¡¡Kingdom Hearts y Naruto!!!!
    Sayonara soshite arigatou.

  97. Con lo bonito que seria biri en japon T.T pero el idioma parece muy dificil y tampoco hay muchos sitios donde aprenderlo…

  98. me encanto de verdad
    siempre tuve interes de saber como se escribiria mi nombre en japo, juas juas, ya lo se…..arigato gozaimasuuuu

  99. quiero saber como se escribe las palabras estas o mejor dicho esta oraciòn. “EL PROTEGIDO..DE DIOS”

  100. Excelente post Héctor, algo desfasado llego yo a leerlo pero mira que dentro de tus artículos, es éste en especial al que llego con muchas dudas y expectativas.
    Me llamo Jan, soy un universitario a puertas de terminar la carrera (y justo hoy empiezo el último semestre de carrera y ya debo armar mi tesis de investigación ^_^). De profesión, lingüista, así es.
    Como un japanófilo me paso por aquí al final de cada jornada para ojear los últimos posts en el RSS y éste me ha conmocionado… no he visto una discusión de tal magnitud lingüística donde sean no nosotros, los entendidos del lenguaje, sino las personas “comunes y silvestres” las que expongan sus inquietudes e hipótesis sobre una lengua tan compleja pero no por eso poco interesante como es el nihon go. Anduve estudiándolo más por amor a las series de anime, y luego de un modo un poco más serio para empezar a traducir y subtitular anime y videoclips musicales… aunque me desanimó al ver lo vasto que era ésta rama de la lingüística.
    Has revivido mis esfuerzos, tú y todos con su granito de arena, por querer retomarlo y llegar al 3er Kyu de japonés XD…

    soñar no cuesta nada, quedarse en tierra sin volar sólo nos conduce a ser comida de gusanos.
    Saludos y ahí nos leemos, colega blogger ^_^

  101. Estoy estudiando japonés hace 3 años y es realmente impresionante, ya sea la cultura y sobre todo la escritura…pero lo que me cuesta es el diagolo, si alguien esta dispuesto y quiere me gustaria que se contacte conmigo, para practicar, desde ya doomo

  102. hola!! pues esta chida esta pguina apesar d uqe los abesedarios pues estan bien cechos..
    y pues edemas amy me ancantan las letras japonesas me gusta el es tilo..
    y pues por eso es que entre aky..
    y pues asi podre escribir mi nombre en japones y muchas cosas mas..
    pues le dio gracias ala persona que elaboro esta paguina
    bye………………..

  103. Es un articulo muy interesante, y antes que nada se te agradece por haberte tomado la molestia de buscar informacion sobre este tema, por que para muchas personas es muy importante e interesante este idioma por el simple hecho de que es el pais de la tecnologia y ademas por que a muchas personas les gusta el anime, el cual utiliza el japones con letras como a, e,i, etc….
    yo en lo personal hablo ingles por la simple razon de que vivi un tiempo en estados unidos, y me di cuenta al principio que era muy dificil puesto que yo estaba mas chico
    pero me di cuenta tambien de que para poder lograr aprender un idioma nuevo, tienes que querer aprenderlo en verdad, por que entre mas interes tienes mas rapido lo aprendes y no se te complica tanto.
    muy buena informacion la que das a conocer al publico

  104. Interesante, sin duda un idioma díficil e inútil (sobretodo esto último) en comparación con otros idiomas más sencillos y que sirven para lo mismo.

  105. Yo el simbolo de la electricidad parece, el kanji de arriba lluvia y debajo una cometa. Osea el origen de la electricidad, en una tormenta una cometa con una llave.

    Por cierto en el kanji de idioma GO veo que parece que hay un kanji del numero 5 que tambien es GO, pero sin enbargo en telefono DENWA, se pronuncia como WA, esto de que los Kanjis se pronuncien distinto sin ninguna coherencia, me pierde.

  106. Me ha gustado mucho la aportación que das sobre el Japones, Aunque si me parece Increible QUe un Japones como lo pusiste de Ejemplo no pueda leer Romanji de esa Manera.
    Saludos!!
    😉

  107. uyuyuy la amante de Naruto de aki arriba XD yo tb querría tener hijos con kakashi, una pena que no exista sí XDDD

    ***
    Muy útiles los enlaces Kirai ^_^

    Yo empecé apendiendo japonés por internet, pero casi no recuerdo enlaces….

    http://www.nihongostudy.com

    Pero más adelante me pasé a los libros:
    * Japonés en viñetas (NORMA Editorial) que además tienen cuadernos de ejecicios
    * Japonés para gente manga (NORMA)

    Y para memorizar los kanas, kanjis y además aprender vocabulario:
    * Kanji de manga (NORMA)
    * Kana de manga (NORMA)
    ** no trabajo para NORMA jejeje **

    lo bueno de estos libros es que son de bolsillo, muy baratitos y se pueden encontrar en casi cualquier librería.

    Para memorizar los kanjis y kanas me vino muy bien hacerme tarjetas recortables y este programa que es muuuuy sencillito:

    http://kana-no-quiz.softonic.com/ —–> que te hace test de hiragana y katakana

    ^ 3 ^ Espero que os sea de ayuda!!!

  108. Não sei falar seu idioma.Tentei entender o conteúdo do seu trabalho. Ri muito ao ler determinados comentàrios…Muito interessante o seu trabalho. pude perceber que não é tão fàcil aprender o idioma japonês.IMAGINE…..pensei que poderia fazê-lo em um ano. Agradeço a oportunidade de ter lido relatos de sua experiência. Desejo que tenha sucesso….Que permaneça no intento em concluir os seus estudos.

  109. Hola.. excelente post de iniciaciçon..
    “…. los Kanjis provienen de la escritura Hanzi China ….”
    existe un libro que me explique el origen de cada kanji ??
    .. Pienso que el problema esta en eso, cada persona piensa que el simbolo se parece a tal o cual cosa.. pero sería verdaderamente útil saber de donde provienen exactamente… muchas gracias Kirai ..

    pd. primer objetivo: saber el origen de cada kanji

  110. Muy buen artículo relacionado al japonés. A mi me gustaría aprenderlo… pero siempre por una cosa u otra, lo dejo “para otro momento”.

    Enhorabuena por tu blog. Muy bueno para los curiosos de Japón. Dí con él de casualidad en el Google, y ya se quedó en los favoritos de mi navegador web.

    Un saludo.

  111. M GUSTARIA SABER CUAL ES EL SIMBOLO KANJI DE LA PALABRA TIO . TIO EN SNTIDO DE FAMILIA MI TIO SI ALGUIEN SABE COMO ES M GUSTARIA Q M DIERAN DONDE PUEDO ENCONTRARLO O Q M LO MANDARAN A MI DIRRECION DE CORREO ELECTRONICO MUXAS GRACIAS

  112. El Romaji en japonés no se llama ROMAN-JI como has puesto (a no ser que quisieras decir letras románticas o novelescas…), sino Rooma-ji (ローマ字), es decir: caracteres romanos. Como siempre hay alguien que investigando por su cuenta luego pregunta, estaría bien haber dicho que hay varias maneras de transcribir al romaji, y que la más extendida en el extranjero es la Hepburn-shiki (más fiel a la pronunciación de las consonantes según el modelo inglés), que es la que se ha usado en las tablas de kana que has puesto.

    Sin embargo, en Japón se usan más el Kunrei-shiki y el Nippon-shiki (más fieles a la escritura del japonés como tal), así que para entender el romaji que escriben los japoneses, hay que aprender aún otro sistema más de romanización que es diferente al que se enseña a los extranjeros… Con este lío, mucha gente -japoneses o extranjeros- se confunde y acaba escribiendo cosas como “jyoshikousei” (chicas de instituto), cuando lo normal sería JOSHIKOUSEI o ZYOSIKOUSEI (el dígrafo JY no existe en ningún sistema de romanización, aunque lo vemos mucho).

    Por otra parte llamar “alfabeto” a los kanjis me parece un poco burrada, pero supongo que para que se entienda y para quien no sepa japonés, pues tiene un pase.

    Y por comentar los comentarios:
    – El katakana se creó tomando partes concretas de los kanji (por eso es más cuadrado), y el hiragana, mediante trazos curvos que “simplifican” kanjis enteros. Ningún kana viene del hebreo, no sé quién lo ha dicho pero es una barbaridad.
    – Para electricidad 電 veo que cada uno tiene una teoría o truco mnemotécnico diferente, pero el origen es el de lluvia (arriba) y rayo que se extiende (abajo): los rayos suelen caer cuando llueve, y el rayo es la primera manifestación conocida de la electricidad.

  113. Hola, me gustaria saber como escribirias, jade samira, en japones, la verdad es el nombre de mmi novia y me gustaria tatuarmelo, pero me agradaria mucho que fuera en japones, si me hicieras el favor de escribirmelo y enviarmelo a mi correo te estaria agradecido por siempre….
    Vicente Castellanos.
    vcgzlz@hotmail.com
    Coatzacoalcos, Veracruz, Mexico…

    por cierto me gusta tu blog. es bastante interesante
    felicidades por ello..

  114. Hector, te felicito por este excelente blogs y este articulo, tienes razon en mucho lo que haz escrito sobre el kanji, pero me gustaria agregar algo, lo de significado del kanji del chino al japones en verdad si tienen el mismo significado en muchas de los caracteres, basicamente creo que en los principales son iguales.

    FIjate en la primera imagen donde estan los numeros, bueno esos son los mismo significado para el chino como para el japones. La segunda imagen es igual, a través de las formas de la naturaleza los chinos inventaron su escritura e igualmente significan lo mismo para los japoneses.

    Un chino no entenderia lo que escriben o hablan en un Japones e viceversa.
    Ahora bien es importante separarar escritura con el oral.

    Yo hablo Cantones que es el dialecto o segundo idioma mas importante de china y hay algunas palabras cuando lo dicen en japones lo entiendo y porque se dice casi parecido al cantones, mas sin embargo es totalmente diferente al mandarin que es el idioma oficial de china, claro esta que la influencia china ha sido muy importante para una parte pequeña del desarrollo de la escritura y lengua japonesa.

    Algun dia me gustaria aprender mas sobre la lengua japonesa, todo lo oriental me encanta! 🙂

  115. hola,
    conrespecto a los que el japones y el chino n se parecen en nada pues, no estoy muy deacuerdo ya que estube viviendo con una japonesa y nu chino con los cuales estaba aprendiendo el frances y cuando mi amigo kai queria traducir una palabra para que okiko mi amiga japonesa entendiera la escribia en chino y ella podia entender pues me esplicaban que los la escritura es muy parecida y un chino puede entender la escritura japonesa como viseversa ya que segun me comentaron la escritura y solo la escritura del japones es tomada una parte de la escritura china, fue lo que ellos coetaron laverdad no se si ea cierto.
    eh ahi mi comentario

  116. Me Gusta Mucho Tu Blog Esta Muy Interesante Me Encanta Japon! Mi Meta Es Ir, y tienes muy buena informacion de Japon ^^ Arigato!

  117. siempre me a gustado el idioma japones,tambien su pais y su cultira. el idioma me parese difisil pero intentare aprendermelo

  118. impresionante, me ha encantado. El año que viene viajo a Japón y las voy a pasar canutas. Pero es que tengo tantas ganas que me va a dar igual ^^

  119. La verdad es que la Cultura Japonesa no para de deslumbrarme en todas los aspectos , haciendacias o referencia especial a la comida, escritura y tecnologias , soy nuevo en este foro ….a través del los más vistos de Miguel Caballero de Neomedia y la verdad es que me quito el sombrero ante este BLOG .

  120. la manera de explicar de quien ingeniò y redactò este artìculo me parece tan sencilla como excelente. Muy bien…

  121. gracias por el espacio para poder aprender mas sobre idioma japones .
    podrias decirme como pronunciar los numeros en japones.

  122. Estoy aprendiendo japones por pasar el tiempo a veces es dificil, pero en general cuando se hace con interes y gusto se aprende y ya. Domo arigato es genial todo lo que tiene este blog incluyendo alos que dicen groserias jajajaja . Para oscar ichi,ni,san,shi,go,roku,nana,jashi,kiu,yu. corrijanme si estoy mal estan en secuencia del1al10.Ya ne Matta.

  123. a weno kreo q ste space o weno la perzona q lo hizo ze mereze una felizitazion pz me ayudo baztante
    ARIGATO¡¡¡

  124. Llegue aqui de casualidad, por error y la verdad que me sorprendi gratamente y me enganche con el tema…muchas gracias por la instruccion 🙂

  125. Aunque me dá a mí que ya es un poco tarde para arreglarlo, en la tabla de katakana hay dos sonidos erroneos ド y デ que se pronuncian “do” y “de” respectivamente , no “zo” y “ze”

  126. Me encanta tu blog,muy instructivo,hay de todo,imposible aburrirse.Y las fotos,se salen!
    Todavía me queda mucho por mirar pero me gustaría saber si has hecho algún comentario sobre la música tanto tradiconal o moderna,muchísimas gracias!!!

  127. Y a este idiota quien le ha dicho que puede ponerse a hablar del idioma japones sin saber siquiera poder escribir bien el castellano, joder.

  128. muy buen articulo, explicacion perfecta sin llegar a lo realmente complicado, unicamente para que se vea como puede llegar a ser de dificil aprender tal idioma

    😉

  129. me gustaria saber como se escribe realmente el nombre katherine ,lorena, fernanda, juana gradeceria bastante
    bueno si tienes tiempo que lo envieas a mi correo

    sayonara ,arigato

  130. Buen post, Kirai-sama, aunque…Te faltó una pequeña cosa …. En el Katakana (片仮名) te faltó las sílabas “va, vi, vu, ve, vo” que como bien debes saber se escriben con el símbolo de la u acompañado de las comillas que usa, por ejemplo “ga” o “ba” y faltaron también las sílabas “fa, fi, fe, fo” que es con la sílaba “fu” acompañada de la vocal que se quiera pronunciar en pequeño…y alguna cosilla así… De todos modos… Muchas gracias por ayudarnos a los inexpertos en el idioma del sol naciente… Aunque yo siempre escuché que el japonés tenía sus raíces más profundas en el chino ya que algún símbolo es muy parecido por no decir igual….

    Sayonara!

  131. Buenas.

    Queria mostraros algunas cosas que me han sorprendido del japones en la relacion con el euskara, sobre todo el orden sintáctico.

    *Ricardo-sensei wa Seiko-san no uchi ni imashita.
    -Ricardo-maisu_e (el prof. R.), Seiko-andereiñu_n (de S.S.) etxi_n (en la casa) zeuen.(zegoen,estaba)

    *Watashi wa Tanaka san ni hon o kashimashita.
    -Ni_k (Yo) Tanaka san ni (a Tanaca san) liburu_e (hon o) itsi neutson (se lo deje ello).

    *Kirai to Doraemon Nihonjin desu.
    -Kirai te(eta, ta, to->y) Doraemon Japoneku dire.
    (Tienes la nacionalidad?)

    *Kirai Kawaii da.
    -Kirai gazte galanta da(es).

    Tendre ke mirar en el Jinmei, seguro ke esta lleno de etxeberrias y de alkizas. Al final van a tener razon, adan y eva eran vascos y repartieron a todo el mundo.XD

    Desde luego, son curiosas algunas similitudes, cuando empeze a leer me rei vastante.

    De paso os dejo algunas entradas si quereis escuchar algo en euskara.

    Txori_a txori -> en japones Tori yo tori. XD

    / youtube.com/watch?v=_qHmfjl-VoY / , cantada por Joan Baez.

    *de propina-> XD, un poco friki tal vez…

    / youtube.com/watch?v=bjQI3moXH0c /
    / youtube.com/watch?v=YiQ9NKCXAyc&feature=related/
    / youtube.com/watch?v=RH3-qVUxdQI /
    / youtube.com/watch?v=s8n63wpriYU / XD (me encantaba)

    Recordando viejos tiempos!, estamos en eterna deuda con japon, ya lo creo.

    Saludos.

  132. Bakari-Bakarrik
    Akita-Akituta
    Ani-aine-anai
    utxi-etxi
    Nushi-nausi
    Musuko-mutiko
    Hai-Bai
    IIe-iez-EZ ??? XD

  133. Si bien es cierto que es de los idiomas mas dificiles de aprender (Por delante estan el Koreano las dos versiones del chino y el arabe) con paciencia y perseverancia todo se puede lograr.

    Voy a hacer una semana y ya casi me he aprendido todo el silabario Hiragana (Luego me queda el Katakana xP )

  134. Sinchan en vasco se parece un poco en los sonidos. http://es.youtube.com/watch?v=jNExBVG94ks .
    Creo ke en este post se puede defender en general a los idiomas y aunque no quisiera entrar en politica… algun partido mayoritario piensa asi. http://es.youtube.com/watch?v=dvpFUK7YU9E .
    En la comunidad autonoma de euskadi de 2.155.546 personas 775.000 hablan y entendían normalmente la lengua. Sin tener en cuenta Navarra, que estan peor, y las tres provincias en francia (Zuberoa, Lapurdi y Behe-Nafarroa).
    Creo que debieran apoyar mas a las lenguas minoritarias, y deslegitimar a los que estan en contra de que se aprenda y de que se hable.

  135. Acabo de volver de Tokyo y Kyoto
    (decir Japón con solo dos ciudades me parece mucho)
    y me ha sabido a poco….

    El caso es que me hubiese gustado saber algo más… y ahora me pica la curiosidad.. si no me hago demasiado perezosa igual hasta empiezo….

    De todas formas… con lo del parecido de euskera y castellano…

    Me paso varias veces algo que me parecio curioso,
    Varias veces me volvi porque me parecio que estaban hablando en euskera… y resultaba que era Japones…
    (se euskera… )

  136. WooOw!!… muy buen post…
    la verdad siempre me ha interesado aprender este idioma tan interesante, pero se ve q esta demaciado dificil…
    haber si no gana la fiaca y le empiezo…
    tambien estaria bueno que pusieras todos los kanjis basicos para empezarle a aprender algo…

  137. simplemente impresionante, solo llevo 2 dias leyendote y cada vez me entran mas ganas de viajar a japon. Solo llevo un mes estudiando japones y bueno de momento solo estoy centrada en el hiragana y katakana ya que pienso q para aprender bien un idioma primero hay q saber escribirlo, lo de los kanjis lo veo bastante complicado, x eso de que tienen dos lecturas la china y la japonesa pero bueno todo es ponerse. Realemte se me dan muy muy mal los idiomas ( el ingles y el frances se m daba fatal en el instituto) pero cuando cojes algo con ganas y ves q segun vas aprendiendo t va gustando más… he llegado a estar mas de tres horas seguidas escribiendo el katakana( de los 2 es el q mas m cuesta) y mi madre al lado sin dar credito de ver a su hija estuduando… todo es tiempo y dedicacion.

    muy muy bueno el blog, me encanta

  138. Me gustaría saber japones, y tan solo se unas palabras, me gustaría encontrar un alfabeto japones, lo que pasa es que no se que es katana e hiragana, y en todo lo que busco aparece eso, asi se me hace re dificil aprender los simbolos.

  139. “Me gustaría saber japones, y tan solo se unas palabras, me gustaría encontrar un alfabeto japones, lo que pasa es que no se que es katana e hiragana, y en todo lo que busco aparece eso, asi se me hace re dificil aprender los simbolos.”

    Pero te has leido el post que ha escrito Kirai? Pues empieza por ahí, alma de dios, que él mismo lo explica perfectamente en el post. 😛

  140. La única intención de mi primer comentario en este blog es saber q he participado.
    Lo tengo en favoritos hace más de un ello.
    Felicito al autor.

  141. saben no se como escribir daygoro que es mi nomre en japones porfavor si alguien sabe me lo puede enviar a mi mail, se lo agradeceria muxop!
    bye espero la ayuda !

  142. Pues yo estoy haciendo un curso por Internet (www.japonesporlibre.com), pero veo que se empieza en romaji, por lo que estudiaré bien las tablas de katakana y hiragana y compraré esos libros de Marc Bernabé y practicaré antes de seguirlo, porque si dices que empezar a estudiar nihongo en romaji es perder el tiempo… voy a iniciarme bien 😉 .

    Gracias por el blog en general. Eres el mejor.

    –Jackai

  143. Quiero empezar con el japonés, pero ahora estoy con el chino y… me da un poco de miedo armarme un lío con ambos. Más que nada porque he leído que el japonés no usa los caracteres simplificados, mientras que el chino mandarín sí.
    De momento lo dejamos para el año que viene =3.

  144. (*o*)
    Me lei todo!!!!!!!
    Concuerdo contigo Kirai!!! Un momento a otro notaba que, realmente aprneder en forma romaji no me iva conducir a un lado, porque solo sirven como guia de que sonidos produce cada kana y kanji.
    Me esforzare aprender Japones como se debe, usando los recursos disponibles tanto tomar una clase y estudiar por cuenta propia.
    QUE VIVA EL ANIME, EL JAPONES Y JAPON POR SIEMPRE!!!

  145. Hola a tod@s!

    estudio japonés de forma autodidacta, soy apasionada de su cultura en general y estoy contenta de encontrar este blog.
    He encontrado este juego y creo que también se puede estudiar japonés..lo conocéis alguno y me puede confirmar?
    Se llama: mind your language

    Gracias!

  146. De modo que no aprendieron a escribir hasta el siglo V. Y tuvieron que coger prestado un sistema de escritura de lo más complicado, que en todos estos siglos no han simplificado y por si fuera poco necesitan dos silabarios más de apoyo. Ninguno de los tres silabarios que tienen son del todo eficientes. Y llegan al instituto sin saber leer del todo. Quizás es que soy una persona muy práctica, o quizás es que siempre me ha gustado mucho leer, pero me parece lo más absurdo del mundo.

  147. hooooooooola es ta pag esta sssssuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuppppppeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeerrrrrrrrrrrrrrrrr creeo k con esto voy a ser felizzzzzzzzzzzzz grasias por poner esta pagina thank you

  148. En la tabla de kanjis que pones y que parece que es de elaboración propia, 議 (gi) no quiere decir “discutir” sino “deliberar, debatir”. Es bastante diferente….

  149. Me parece un idioma un algo anticuado puesto que no se hacen combinaciones de R, consonantes (t,r,c,etc) entre otras cosas .Fonetica limitada asi que por eso nombre de extrangeros se adptan al japones,peor los japones que desean aprender idioma extrangero se le dificulta mucho la pronunciacion ya que sesde pequeños estan limitados foneticamente.

    Saludos cordiales

  150. hello!!!

    me encanta tu pagina!! es justo lo que buscaba para aprender mas acerca de japon y su cultura. Planeo vacasiones para ir dentro de un año,aunque creo que necesitare planear muy bien mi ruta y juntar el suficiente dinero ji ji. seguire explorando tu pagina. chao

  151. ´Hola hector, mu padre tu blog…sabes yo siempre he tenido la ilusion de tener un novio japones … me llamo rosa tengo 19 años y vivo en la ciudad de mexico…conoces algun chico japones?? te dejo mi correo
    sirenita16rosa@hotmail.com un beso

  152. Hola… Muy buena, la entrada. Fantástica. De hecho, me puse a aprender hiragana hace un par de semanas, y me ha parecido de lo más interesante.

    Otra cosa… Hablando de los caracteres japoneses, ¿sabe alguien dónde puedo descargar un complemento para el Firefox para que se puedan ver los caracteres? Es que cada vez que hay algo escrito en kana me salen unos números raros en lugar de los caracteres originales…

    Si alguien me puede ayudar, por favor…

    Gracias.

  153. Para aprender cualquier idioma, ya sea japonés, inglés, francés, alemán, etc, os recomiendo el libro de Ramón Campayo “Aprende un idioma en 7 días”. No me lo he leído entero, sólo un poco del principio, y tampoco me he puesto a seguir las pautas, pero asegura que siguiendo sus indicaciones PASO A PASO, haciendo todo lo que dice, en una semanita aprenderás lo básico del idioma que quieras, porque lo bueno de su técnica es que se puede aplicar a CUALQUIER idioma. Parece increíble, pero yo con lo que me he leído me lo creo, es una forma muy buena de aprender.
    Yo espero sacar algún día tiempo, leérmelo enterito y aplicarlo al japonés, que lo poquito que sé es de oírlo en los animes y de haberme leído alguna vez el típico tutorial online de japonés básico xDD
    Ja ne~! 😉

  154. hola, si alguien sabe donde pueden dar clases de japones en madrid capital que me avise por favor, me harian un favor enorme y les estaria eternamente agradecido

    attn: Jose manuel

  155. OLA A TODOS
    LOS GUAPOS
    Y LOS K NO
    TAMBIEN
    JAJAJAAJAJA
    JAJJAJAJA
    BYE-BYE-BYE
    $$$$$$$$$$$$$$$
    !”·$%&/()=?¿^*¨¨ç:;_

  156. hola solo queria saber si mi nombre tiene significado japones y cual seria la correcta escritura y su sonido, que me manden fotos o historias sobre la vida de las geishas…….

  157. eso de que el chino y el japones no tienen nada que ver no es correcto. tu mismo dices que se utilizo como herramienta y con ese hecho ya son como el latin y el castellano.

    De hecho, muchos kanjis son iguales al chino.

  158. esta página es un gran paso para aprender japones
    ME ENCANTA EL JAPONES; espeo algún dia poder aprender este idioma tan INTERESANTE

  159. Espero que me envien toda la informacion posible sobre el idioma japones quiero aprender mucho más;no importa lo que me cueste se que algun dia lo lógrare.

  160. interesante, siempre me ha llamado la atencion, sobre todo en la escritura…gracias por el panorama que nos presentas sobre este idioma.

  161. es super buena la pagina ademas enseña arto del japones yo por ej: soy fanatica del japones sobre todo de los anime los beo todo los dia en el pc de mi ksa . me gustaria aprender mas del japones uuuuuuuuuuuuuiiiiiiiii seria bakn aprender mas

    bueno aqi de jo mi comentario

    xoooooooooooooooooooooooooooossssssssssssssss

  162. La escritura en el lenguaje Nipon no es cultura es arte , bueno “¿tendria sentido conocer que quiso decir picasso en sus obras?” _respuesta SI_ ,pues comprederas su escritura tradicional . _respuesta NO_ ,pues por que pagamos tanto o hacesmos tanto esfuerzo por adquirirlas….

  163. hola soy de peru, mre llamo enrique quisiera saber como se dice guilianna t amo, en chino muchas gracias por prestarme atencion, porfavor espero una respuesta.

  164. Hola , quisiera aprender japones por mi cuenta ya que en la universidad de barcelona ( bellaterra ) me clavan , me podeis recomendar algunos libros aprendizaje desde zero , a poder ser que tengan audio para la pronunciacion , gracias .

  165. Hola, hace tiempo que me ronda por la cabeza el aprender japonés por mi cuenta. Siempre me ha gustado el poder aprenderlo, suelo ver anime en japonés y subtitulado en español y ello me ha llevado a bajarme los alfabetos de hiraga y katakana. Pero la verdad, es que, me gustaria aprender desde cero el idioma. Podriais recomendarme algun libro, tanto de teoría como de ejercicios?.

    Gracias de ante mano y por cierto, ésta página está muy bien.

  166. Quien diga que el Chino y el Japones se parece, es un cazurro……….
    Para mi, me suena mejor el japonés que el chino!

  167. ola keria er si existe algun simbolo japones que de suerte para el estudio porfavor si saben algo
    gracias!!! ^^

  168. Esta buenisimo el japones…yo quiero estudiarlo cuando sea mas grande..estaria buenisimo…aunque primero tengo que aprender un poco mas sobre mi idioma…jaja!! y es interesante saber sobre los kanjis;o no?? saludoss…

  169. “NO HAY ningún sistema definitivo para su aprendizaje. ”

    This is not true. The fact that you haven’t come across one, doesn’t mean that it doesn’t exist.

    Everyone seriously interested in learning Japanese should try the book “remembering the kanji” by Heisig. The method designed by the author is controversive (that’s why lots of people are skeptical about it) but it WORKS. With it it’s possible to learn all 1945 jouyou kanji in say 2-3 months, and to remember them. Sounds like a joke? Well, if you don’t believe me, you can keep on wasting many years of your life on learning the kanji the traditional way. It’s all your choice.

    Check out the book and the koohii website.

    (sorry for posting in English, my Spanish is enough for reading but not for writing)

  170. ES MUY INTERESANTE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!ME GUSTARIA APRENDER

  171. O_O

    Me encanto esta pagina..desde que la descubri hace poco con los post de “japoneses durmiendo” xDDD, no he dejado de visitarla n_n

    he quedado O_O con los alfabetos…veo que es cuestion de practica…ponerse a escribir mil veces (mejor dicho…a dibujar xDD) cada uno de los simbolos y de la mano aprender como se dice…SUPER DIFICIL pero no imposible…es cuestion de paciencia y tiempo…como todo no?

    muy buen post

    saludos

  172. Hola, bueno yo encontre una forma divertida y sencilla con la cula aprendi todos los kanas en menos de 1 semana, y fue escribiendo mis canciones favoritas de los animes silaba por silaba, supongo es una buena opcion para los q gustan del manga, anime y pop japones 🙂

  173. Hola¡
    Muy buena la pagina, es muy interesante apreneder el idioma del sol naciente.

    xaooooooo

  174. Hola,
    hay un nuevo juego de Kanjis para Android. Se llama “Kanji Writing Game” y, como su nombre indica, en él hay que dibujar el kanji correcto para ir pasando de ronda.

    Los kanjis se encuentran divididos por grados y tiene la lista de 1945 Jouyou kanji. Y está en Español e Inglés.

    El juego es gratuito aunque con publicidad. Y el autor recoge donativos para crear una versión de iPhone de este mismo juego.

    Para más información sobre el juego:
    http://kwg.sourceforge.net/
    http://www.cyrket.com/p/android/com.amp_21004.kwg/
    http://www.youtube.com/watch?v=RZYSIHuzTfk

    Salu2 a to2

  175. Muy completo el post. Todo lo que comentas lo he aprendido yo en mi primera clase de japonés en la única escuela oficial de idiomas en Barcelona, que imparten este idioma.

    🙂

  176. Les convido una pequeña aplicación que hice algunos años atras…

    ESPonja es un traductor de nombres en español a Japonés.

    Después de una intensa investigación acerca de los modos de escritura de la lengua japonesa, surge esta utilidad que realiza una interpretación según la fonética del nombre a Romanji lo que permite determinar los Kana (caracteres chinos) a utilizar para su posterior escritura en Katakana.

    Permite oír la pronunciación del nombre según el sonido de los kana que lo conforman y exportar su escritura a una imagen BMP.

    http://www.fudoshin.com.ar/esponja/

  177. Casualmente yo encontré en Internet varias referencias que bien valen la pena descargar para poder dominar el idioma de los japoneses. Claro, como bien lo has mencionado en este blog, este idioma es uno de los más complejos y más difíciles que existen, sobre todo para los extranjeros, por la enorme cantidad de caracteres chinos (son mas o menos unos 2,500) y por el grado de complejidad que presentan los silabarios hiragana y katakana.
    A continuación les presento las referencias:

    – Japan Grammar Guide, es decir, la Guia de Gramatica Japonesa, de Tae Kim.
    – Las hojas de ejercicio para escribir correctamente los caracteres silabicos Hiragana y Katakana, y los alfabetos silabicos correspondientes a dichas formas de escritura.
    – Kanji al Completo, un documento que recoge los mas de 2,500 caracteres chinos en una serie de 10 partes, y que seria una buena idea aprenserselo despues de haber aprendido los alfabetos silabicos japoneses.
    – Y por ultimo, el Vocabulario Orientativo del Examen de Capacitacion en Lengua Japonesa, un documento de cuatro partes (en donde el nivel 1 es el mas dificil, y el nivel 4 el mas facil), que recoge mas de 10,000 palabras de diccionario.

    Sus respectivos links se pueden encontrar via Internet. Espero que les sea de gran ayuda.

  178. DoVi-KuN, yo discrepo, yo soy vasco y pienso que aprender Euskera no deberia de ser obligatorio, a mi me parece una perdida de tiempo, para mi personalmente…

    Yo he vivido en Vitoria, Bilbao, Madrid, Belgica (Namur), New
    York, Londres, Abu Dhabi (Emiratos Arabes) y ahora en Tokyo, lo que me aporta el haber aprendido Euskera es muy muy poco comparado con las horas que le tuve que dedicar de estudio, de acuerdo que obtienes conceptos que son aplicables a otras lenguas, pero eso no justifica 3 o 4 horas a la semana durante una decada.

    Y tambien decir que este post me ha aclarado que voy aprender la cantidad justa de japones como para que siga aprendiendo por el lado pasivo y dedicar los esfuerzos a otras cosas mas productivas (en mi ambito profesional claro) ya que no tengo pensado estar en japon demasiados anios.

  179. Yo ya he pasado por todo esto XD He estudiado japones durante 3 años y lo que al principio parece muy fácil se va complicando por momentos, sobretodo los kanjis ^^U
    Pero con ganas y constancia todo el mundo puede aprender

  180. Decir que el chino y el japonés se parecen como el ruso y el español no es exacto. El ruso y el español son parientes relativamente cercanos. Ambos pertenecen a la familia de las lenguas indoeuropeas. El chino y el japonés no tienen ni remotamente ese grado de parentesco.

    Otra observación: si la escritura china llegó a Japón vía Corea, no puede haberlo hecho por el norte, sino más bien por el sur.

  181. Señalando el comentario anterior, no es que el ruso y el español sean de la misma familia, el español es un romance (que proviene del latín) con ayuda de lenguas bárbaras e indoeuropeas, pero el ruso no es indoeuropeo ni romanse y sí se formó con descendencia bárbara, pero de bárbaros muy distintos a los del español. De hecho el ruso proviene de los vikingos suecos que habitaron y conquistaron tierras actualmente rusas y cercanas a éstas, se ubicaron en el oeste ruso y fundaron su primer reino organizado políticamente, enviaron viajeros al sur y empezaron a comercializar con los bizantinos, llevando sus mercnacías para venderlas en Constantinopla, luego fueron llamados por los bisantinos como los “riuks” (nombre del cual proviene “Rusia”), éstos obtuvieron de los bisantinos la religión Católica Ortodoxa Bisantina, y también éstos al ver las grandes riquezas que poseía la ciudad, la sitiaron, quemaron y saquearon llevandose con sigo grnades botines de tesoros.

  182. No dije que el ruso sea una lengua romance. No pretendo que el ruso sea tan cercano al español, como lo son el francés, el italiano, el rumano, etc.
    Lo que dije es que el ruso y el español tienen mayor proximidad que el chino y el japonés, porque al menos pretenecen a una misma gran familia, la de las lenguas indoeuropeas. Cosa que ni remotamente ocurre con el chino y el japonés.

  183. Sólo quería comentar que leer sobre el autor de este blog ha supuesto una inspiración para reflexionar sobre lo que se puede hacer de la vida.Enorabuena por llevar una vida tan hermosa e intensa.

Comments are closed.