Palabras japonesas internacionales
Ayer paseando por el río Tamagawa con Antonio, Sara, Carlos y Chiharu salió a conversación el tema de palabras japonesas que son internacionales. La mayoría de ellas representan características únicas de la cultura japonesa, estas son algunas de las palabras que logramos recordar:
- Sake
- Tifón (Taifu)
- Tsunami
- Karate
- Judo
- Aikido
- Katana
- Samurai
- Karaoke
- Jujitsu
- Sumo
- Kimono
- Yukata
- Obi
- Bokeh
- Zen
- Geisha
- Ukiyo-e
- Shogun
- Kabuki
- Ikebana
- Manga
- Kaizen
- Sushi
- Tempura
- Sashimi
- Yakuza
- Otaku
- Anime
- Wasabi
- Bukkake
- Yen
- Sakura
- Maki
- Futon
- Tatami
- Sudoku
- Origami
- Fugu
- Harakiri, seppuku
- Bonsai
- Tamagochi
- Pokemon
- Tofu
- Nori
- Sayonara
- Kata
- Ninja
- Kame-hame-ha
- Ronin
¡Todos sabemos más japonés del que creemos! ¿Qué palabras “internacionales” del japonés conocéis que me haya olvidado en este listado? Las iré añadiendo según comentéis.
|
Sistema de escritura |
|
|
|
Aprendiendo un idioma |
|
El morse japones |










Comentarios
Aruheri
06 May, 2011
Wasabi =) (?)
wegaro
06 May, 2011
Yen?
Sakura!
cchumba
06 May, 2011
??
Zerato
06 May, 2011
Bukkake?
Estela
06 May, 2011
Maki, sakura, gohan
Kirai
06 May, 2011
Gracias, añadidas las comentadas hasta ahora.
ukue
06 May, 2011
Me pones mucho Héctor, sexualmente
ukue
06 May, 2011
Por cierto me acaba de venir a la cabeza poka-yoke
Matiax
06 May, 2011
Kamikaze y origami.
Alé
06 May, 2011
Bonsai, origami
rr
06 May, 2011
mecomo tumoko
paula
06 May, 2011
harakiri, (o seppuku para el más sapiente (?)), butoh…
Achilipu
06 May, 2011
Futon
Alé
06 May, 2011
Sensei
ukue
06 May, 2011
Sudoku
LeoBazán
06 May, 2011
Tifón yo diría que es más china que japonesa, al igual que anime es más inglesa que japonesa.
Otras para añadir: Sensei, senpai, fugu, koi (la carpa).
leonard128
06 May, 2011
Shurikens, Harakiri
masao
06 May, 2011
noh
Raul Sánchez
06 May, 2011
Pan, kyosko
Mario
06 May, 2011
Tokyo aaaaaaaaaa como dejaron pasar esta
Expatriado
06 May, 2011
De las no comentadas, solo me quedan los saludos: sayonara, konnichiwa (inmortal el sayonara baby de Terminator). Ohayou no es tan conocido, creo yo…
Kirai
06 May, 2011
añadidas las que comentáis más “tatami”
Rinku
06 May, 2011
Yuki… O bueno asi se le conoce tambien, en Mexico, a los raspados (Hielo molido saborizantes)
Mauro
06 May, 2011
Reiki
Sergi
06 May, 2011
Yo añadiría Sayonara, hasta lo decía Terminator!
Manuel
06 May, 2011
Yankenpo podria ser, bingo, arigatou, megane, atari
Daniel
06 May, 2011
tamagochi, nori, sushi, kata (de judo), kanji…
AnaKrups
06 May, 2011
Konnichi wa, hentai, kawai, ramen…
Nacho
06 May, 2011
Ninja
Kelora
06 May, 2011
Bento, Nori, Onigiri….
Pol
06 May, 2011
Curioso e interesante post! y del castellano? siesta!
Elena
06 May, 2011
Precisamente, de cara al próximo viaje a Japón, hice mi recopilación hace un par de días: Lista breve de palabras portátiles. Me resulta difícil cotejarla con la tuya porque no has usado el orden alfabético (o, al menos, el latino):
aikido .· arigato .· biombo .· bonsái .· caqui .· futón .· gaijín .· geisha .· go .· haiku .· harakiri .· hikikomori .· ikebana .· judo .· kabuki .· kamikace .· kanji .· karaoke .· kárate .· katakana .· katana .· kendo .· kimono .· manga .· monogatari .· muji .· .· origami .· pagoda .· riokán .· sake .· samurai .· sashimi .· sayonara .·sumimasen .· seppuku .· shogún .· sukiyaki .· sumo .· sushi .· tatami .· tenno .· tifón .· tempura .· tofu .· tori .· tsunami .· ukiyo-e .· wasabi .· yakuza .· zen
ernie
06 May, 2011
Sayonara! ^^
DCCTV
06 May, 2011
Pouquoi?
RAUL
06 May, 2011
Eres un jachondo, ya me gustaria a mi saber japones como sabes tu. Los pobres mortales sabemos esas palabras de las pelis,manga,videojuegos,etc, pero nada mas ahi se queda nuestro vocabulario en japones. El tema de construccion de frases y demas ya es harina de otro costal, pero gracias por darnos esa alegria. Buena suerte y espero que todo poco a poco se vaya restableciendo en Japon, porque no he vuelto a ver una noticia sobre lo ocurrido
Sephiroth
06 May, 2011
Pokemon no es una palabra japonesa, es una contraccion de “Pocket Monsters”.
Javier
06 May, 2011
pachinko, go (en japonés igo, juego de tablero y el nombre adoptado internacionalmente es muy parecido al japonés y no al nombre en chino, weiqi, o al coreano baduk), atari (situación dentro del juego de go que dió nombre a una famosa empresa de videojuegos), shogi (ajedrez japonés), geta, No (teatro).
vm
06 May, 2011
arigato
Javier
06 May, 2011
Edo, shamisen
Helacsen
06 May, 2011
Kappa, que también es un marca XD
Konamiman
06 May, 2011
¡Kame-hame-ha! A estas alturas ya es internacional
Palabras japonesas internacionales
06 May, 2011
[...] Palabras japonesas internacionales http://www.kirainet.com/palabras-japonesas-internacionales/ por BenjRose hace 3 segundos [...]
XuweR
06 May, 2011
Hikikomori, harakiri y seppuku.
Por cierto, no se si seria muy correcto poner Pokemon ya que proviene de Pocket Monsters, que son palabras en ingles
charlytron
06 May, 2011
Mitsu-bishi (tres-diamantes)
San
Presunto (Jamón serrano)
Lis
06 May, 2011
Katana?
Suzuki?
yasuko
06 May, 2011
Maki, nigiri, matcha… para los cada vez más numerosos aficionados a la comida japonesa.
Hitomi
06 May, 2011
Pero si presunto es portugués, vamos, al menos actualmente se dice así.
Hmmm es muy friki ¿Servirá ” Taiko ” ?
pepe
06 May, 2011
JAMAKUKO
MAKOKI
JULAI
Fijo que son japonesas….
herumel
06 May, 2011
-. Kanchooooooooooooooooooooooo
-. Cabr……………………………… mi doliente………..
guu
06 May, 2011
Bansai!
Patricia
06 May, 2011
Kawaii!
vilva
06 May, 2011
karaoke?
vilva
06 May, 2011
perdón ya está puesto…
Georgina
06 May, 2011
Manekineko, mochi, dorayaki, udon, yakisoba…
Joma
06 May, 2011
Sepuku, harakiri, Ronin, “Otaple”, y probablemente alguna más que me olvide.
Sostribao
06 May, 2011
KAWASAKI, HONDA Y YAMAHA!!
XABIER
06 May, 2011
Seguramente ya las habrán dicho los demas, pero te olvidas de Mitsubishi
y TEPCO, XD Toshiba, Tokyo, Kyoto, Hiroshima, Nagasaki xD todas esas son bastantes conocidas
¡Salu2!
http://delicias-boca.blogspot.com
http://operacionjapon.blogspot.com
kanjiman
06 May, 2011
No está explicado el bukkake…… ¬¬ Q obscenidad
Emdennor
06 May, 2011
Tempura no es una palabra japonesa, sino portuguesa. Lo que pasa es que se asimiló la palabra (y dicha manera de cocinar) hace varios siglos, por eso ahora puede considerarse como propia del japonés.
piraita
06 May, 2011
AMIGURUMI, es una técnica de origen japonés para hacer muñecos tipo peluche en punto o ganchillo, es lo último en manualidades creativas.
aL
06 May, 2011
Kame-hame-ha es de origen Hawaiano, el nombre del primer rey
deca
06 May, 2011
tengo entendido que la palabra “olla” es una castellanización del vocablo nipón “oyu” (o algo así) que se trajeron los jesuitas en época de misiones; es así?
.
felicidades por el blog!
Javi A.
06 May, 2011
El problema es q la mayor parte de las veces se trata de préstamos mal utilizados (véase kimono o sake) que no considero q nos den conocimientos de japonés, sino todo lo contrario.
Akime
06 May, 2011
Se escribe Tamagotchi !
Por decir algo, vamos…
Saludos
Javi A.
06 May, 2011
Por cierto, la palabra tempura no sé si será portuguesa, pero desde luego, es un invento español 100% (fritanga andaluza)
Que se lo pregunten a San Francisco Javier…
Jaime
06 May, 2011
Ya podrias poner lo que significa cada una no? porque algunas no se lo que significan ^^
aletheia
06 May, 2011
Tsuzuku (continuar), de verlo en los videojuegos y en el manga/anime, la conoce bastante gente ^^
XuweR
06 May, 2011
Kame Hame Ha no es una palabra japonesa, es el nombre de un rey polinesio de las islas de Hawai, lo que pasa es que Toriyama es un cachondo.
Nekku
06 May, 2011
El kame hame ha no es japonés…
http://es.wikipedia.org/wiki/Kamehameha_I
tiz
06 May, 2011
¿Tempura no era una palabra venida del portugués? (eso creía)
Aunque anime sí que esoy segura que viene del francés.
El resto no es que se usen mucho, pero en occidente conocemos la mayoría (aunque dudo que mucha gente que no esté interesada por la cultura nipona conozca ni la mitad).
Sarina
06 May, 2011
ramen!
Triniy
06 May, 2011
Tanaka?
Sanctus
06 May, 2011
Añadiendo Anime, también está Hentai, y no la he visto entre los comentarios.
Mr. Mandanga
06 May, 2011
Bukkake?
Nekku
06 May, 2011
LOL!!! Bukkake… xDDDD
Ya que andamos con esos terminos…
Ahegao, Zettai Ryouiki, tsundere, yandere, ahoge…
Dragonfly
06 May, 2011
Hentai
Ecchi
Yaoi
Yuri
Harm son todas las que recuerdo xD
Alejandro
06 May, 2011
Jo macho, como pille esta entrada un filólogo se parte con la confusión que hay aquí. Para empezar, no sé que quiere decir Héctor con palabras “internacionales”. Debería ser más explícito. Yo empezaría por acotar las que están en nuestros diccionarios por su antigüedad, e ir tirando para delante. Las palabrejas de las “perversiones sexuales” niponas, no creo que sirvan; hay que entender internacional como mínimo como “ampliamente conocidas” (lo siento, bukkake), ni muchas del manga (yo casi ni sé lo que es eso, en mi vida he leído uno, y desde Mazinger Z y Heidi, no he visto muchos más dibujos japoneses, no me gustan nada). También podría haber otra entrada con las palabras japonesas que empleamos gratuitamente, como llamar sushi a los rollitos maki o kimono a la ropa del judo, por ejemplo. Este tipo de listas no deberíamos hacerlas los niponófilos, sino los que no lo son tanto.
lamprea
06 May, 2011
Pokayoke Lo dijeron en una serie de telecinco
Carlos
06 May, 2011
Faltó: Kendo
JAVIER
06 May, 2011
Se te olvida, SushiItto
Umiko
06 May, 2011
Yatta!!!
Tokugawa
javi
06 May, 2011
Me equivoco si propongo kaki? La fruta que por otros lares se denomina persimon?
Santi C
06 May, 2011
Deberían agregarse a la lista:
1º- Shinkansen
2º- Onsen
3º- Ofuro
jewel bennington
06 May, 2011
nippon
Arigato
baka
hee
chooto!!
Ora!
jajaja ok las ultimas no jejeje
ROCKO
06 May, 2011
BUKKAKE!!!
africa
06 May, 2011
Hola se me ocurre tai-chi , que yo creo que por lo menos aquí en España lo practicamos, yo me incluyo. Quería preguntar a Hector si se ha pasado ya la psicosis nuclear o conviven con ella gracias un saludo
Akimorita
06 May, 2011
actually “typhoon” doesn’t come from Japanese, it comes from the chinese 颱風 (tái feng) and its etymology is really interesting. It can be traced back to the Arabic tufan which, at the same time, comes from Greek typhon.
mushi
06 May, 2011
Kamikaze
Banzai!
(Vaya, no quería ser tan militarista, pero esas ya las conocíamos desde niños, y yo por lo menos ya tengo unos cuantos añitos…)
Monica
06 May, 2011
Sayonara
Ojad
06 May, 2011
como de pudo haber pasado esta, la de ” KAMI-SAMA”
con drago ball se hizo famosa,
García
06 May, 2011
Anime deberías quitarlo, es la abreviatura de “animation”, la cual proviene del inglés.
Una que me sorprende que no hayas puesto es Nintendo (任天堂).
javier
06 May, 2011
Nunca habia escuchado Kata Bukkake Kaizen Ukiyo-e Obi Bokeh
otacon
07 May, 2011
Panorama
Taco
07 May, 2011
Yo cambiaría Judo por Yudo. (asi lo reconoce la RAE).
DCCTV
07 May, 2011
También podría haber otra entrada con las palabras japonesas que empleamos gratuitamente, como llamar sushi a los rollitos maki o kimono a la ropa del judo,
Pakismith
07 May, 2011
Haiku
Misifusa
07 May, 2011
REIKI, esta palabra se usa cada vez más en España.
Hay una comunidad muy grande de practicantes de esta técnica de sanación con las manos. Ni te imaginas la cantidad de gente haciendo cursos.
Se aplica ya en Hospitales como el Gregorio Marañón de Madrid, esta incluido en Sanitas de Madrid y, como no, en muchos otros hospitales del resto de España.
Como maestra de REIKI te puedo dar información al respecto. Por si alguien no lo sabe el origen del Reiki es naturalmente japonés.
Victor
07 May, 2011
Nunchacus. No se si está bien escrito, es un arma que consiste en 2 listones de madera unidos por un tramo de cadena. Es el arma que usa la tortuga ninja naranja
nouso
07 May, 2011
@Victor: Si le quitamos la “s” está perfecta.
Cuando yo era pequeño decíamos “luchacos”. JAJAJA
Y qué risa con la del kame-hame-ha…
nouso
07 May, 2011
¡Ah! ¡Casi se me olvida poner mi palabra!
Yokatta
oscar
07 May, 2011
sayonara
Pelope
07 May, 2011
Es una lista muy interesante, pero sobre todo me ha llamado la atención encontrar en ella una palabra de origen griego, «tifón». Buscando por ahí creo entender que pasó al árabe y de ahí al chino (y supongo que de ahí al japonés): http://en.wikipedia.org/wiki/Typhoon#Etymology
Aunque la etimología que da la RAE es algo distinta:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=tif
RAMIRO
07 May, 2011
Nissan, Shuriken, y las infaltables frases de street of fighter: Hadoken: “Abuken”
Sho Ryu Ken: “Cólera” (por la cólera del Dragón de Saint Seiya)
Tatsu Maki Sempu Kyaku: “Helicóptero”
Tuxedo_Mask
07 May, 2011
Nagiri y Naruto! por dios! Naruto! que es famoso no solo por el manga sino por el ramen! xD.
toka
08 May, 2011
Hombre si cogemos palabras de comida y artes marciales la cosa no acaba XD
Pero es cierto que el japonés tiene muchísimas palabras internacionales, relacionadas directamente con su cultura.
Karaoke es de origen japo? Yo apostaría mi saco de monedas de un yen a que no, pero si alguien está seguro que me corrija. Ni si quiera tiene kanji xD
Jesús
08 May, 2011
Futón. Biombo.
David
08 May, 2011
Surimi, las barritas de pescado
http://es.wikipedia.org/wiki/Surimi
JFK
08 May, 2011
Domo Arigato….
Fenix
08 May, 2011
Ya que has nombrado kaizen, habría que nombrar muda, gemba, seiri, seiton,shinketsu, shitsuke (son las 5s y me falta una que no recuerdo ). Tambien esta tepan yaki,
Los nombres de empresas no los incluiría como japones. SEAT es una empresa española, pero no es una palabra que tenga un significado que no sea el nombre de esa empresa, al menos en español.
Mary Carmen
08 May, 2011
Godzilla digo yo
Mary Carmen
08 May, 2011
Keiko y tamagochi
m
08 May, 2011
Tempura es una palabra portuguesa
dunae
08 May, 2011
Ramen !!
trazadores
08 May, 2011
Fujitsu!!
Dante
08 May, 2011
Bo
Nunchaku
Baka baka baka! xD
Sakura – Cerezos en flor
Motto – Lema de una persona
xD
Carlos de la Torre
08 May, 2011
El color que en inglés se conoce como persimmon, en castellano se dice caqui, y viene del japonés, que si no me equivoco también se dice asi no? “kaki”
además, el ki, utilizado por los personajes de dragon ball, o el reiatsu, por los de bleach, son palabras que tambien se conocen en españa, pero solo por la comunidad friki, la primera, sin embargo, es bien usad por todo el mundo.!
julio ribas
08 May, 2011
surimi
tora tora tora
yukata
ramen
sashimi
tori
yakitori (salsa)
kanji
yabasume o kiudo
ninja? xD
sencha y bancha (mu?) matcha
hanami
onsen
riookan?
fugu
bonsai?
zen
nori
kata
yaoi
hentai
bulma!
casi todos los nombres de los personajes de toriyama
son goku
son gohan
son goten
chi chi (dejame que te toque…)
saiyan
vegeta
kakkaroto… y muchos mas
julio ribas
08 May, 2011
Y como olvidarse del monte Fuji
Fujiyama
pp
08 May, 2011
nintendo
Jose Acuña
09 May, 2011
Surimi
DuenD
09 May, 2011
Karoshi
Kikuchiyo
09 May, 2011
Hikikomori.
Fanmakimaki ファンマキマキ
09 May, 2011
Poke-yoke
edu
09 May, 2011
Pokemon no es la abreviación de Pocket Monsters?
JaimeM2
09 May, 2011
Bushido, por supuesto.
nouso
09 May, 2011
¡Eh! ¡Si va a resultar que ya sé japonés! xD
Pedro F. Pardo
09 May, 2011
¿Habías oido alguna vez que el Arigato japonés es de origen Portugues? Yo desde luego NO. Y tampoco es que me lo crea… pero… aquí lo dice:
http://www.youtube.com/watch?v=kGdrIjm-PqQ
Jabius
10 May, 2011
Kokedama
Manuel
10 May, 2011
Tifon en realidad viene del chino,
Y Anime es una palabra que llego del frances al japones.
Nacho
10 May, 2011
Te a faltado la de Sudoku ^^ !!!
Diegoman
11 May, 2011
Kanikama
Carlos Tristan
11 May, 2011
En Monterrey, México acostumbramos llamar YUKI a la bebida de raspado de hielo saborizada, todas las tardes durante el verano se pueden ver por las calles vendedores de YUKIS con sus triciclos de cargo en los cuales llevan un cubo de hielo enorme el cual raspan para después añadirle alguno de los sabores que llevan embotellados.
No he encontrado el origen de dicha costumbre, me imagino que algun japonés radicado en Monterrey lo inició y es muy curioso por que en ninguna otra región del país se les llama YUKIS, solo raspados o troles.
50 Palabras Japonesas de Nivel Internacional Que Usted Debe Conocer | GeeksRoom
12 May, 2011
[...] Kirainet][Imagen CC aurelio.asiain] | Escrito por Milton [...]
Mela
13 May, 2011
Fukushima
Hose Ruisu
13 May, 2011
Tora, tora, tora
Mo se si la ha puesto, pero ahi va!
Hose Ruisu
13 May, 2011
Lo anterior iba un poco de coña pero:
Tookamiemitame
de Utai III – Reincarnation el final de Ghost In The Shell, me sigue poniendo los pelos de punta, y a todos los amantes del anime Japonés me imagino que también. Aunque no sea una “palabra” conocida, sí es internacional.
Hose Ruisu
13 May, 2011
Faltaba Hai, sí en Japonés
Hose Ruisu
13 May, 2011
Ippon seoi nage, (Ya sé, tres palabras) llave emblemática del Judo, “iponshonague” en cristiano
y paro ya!
Irene
15 May, 2011
Seppuku….(o cómo se escriba)
Julia
15 May, 2011
Teriyaki, Zen, Kamikaze, Sumo.
Diego Pino
15 May, 2011
@Elena:
‘pagoda’ es de origen portugués.
‘caqui’ viene del farsí (persa). Coincide en castellano y en japonés.
fuente: diccionario de la RAE.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=tif
El caso de tifón ya está comentado.
De las comentadas mi voto para kendo, haiku, karoshi y hikikomori.
A bote pronto recuerdo una palabra en inglés que tiene origen japonés, tycoon http://www.thefreedictionary.com/tycoon, hombre de negocios de éxito, aunque en español no existe.
M
23 May, 2011
mikado?
Silvia
07 June, 2011
purikura ^^
BeLLa
21 June, 2011
Uy linda página, en verdad vives en Japón? Que morro >.<
pues no se que palabra te puedo decir, que tal… chibi.
Te sigo teniendo envidia
Hikaru
28 June, 2011
Pues Godzilla/Gojira. XD
Fuji (?)
Nikon, Sony, Honda, Toshiba, Hitachi y demás marcas vale? XD
Banzai 8D
Pelodetormenta
23 August, 2011
Campai! No sé si está bien escrita, pero una amiga mía japonesa me dijo que es la expresión que se utiliza para brindar
Piero
19 October, 2011
yo-yo (?)
yan ken po (piedra papel o tijera)
Paola
30 November, 2012
creo. MAY . pronunciado MEY. es un apelliido de origen japones.. alguien digame si estoy en lo cierto o falso….
Franco
19 January, 2013
San = por la pelicula Karate Kid .