Esta es una de librería que hay cerca de mi casa donde venden revistas, manga y algún que otro libro. La tienda no tiene nombre, ni ningún tipo de cartel o identificación. Lo único que tienen es una tela vieja de Doraemon en el centro de la tienda, yo la llamo «Librería Doraemon». Por cierto, ¿podéis adivinar donde se paga?
Esta foto muestra TODA la librería conforme se ve desde la calle.
Hace poco, a la vuelta de Okinawa me fijé que en aeropuerto tenían máquinas que vendían tickets de tren y de metro de Tokyo, Osaka y Taipei, de esta forma puedes comprar los billetes de tren que necesitarás en la ciudad de destino antes de partir. Lo encontré una idea fabulosa, me parece un coñazo llegar al aeropuerto de una ciudad desconocida y tener que preocuparse por comprar tickets de tren, especialmente cuando llegas cansado después de un viaje largo.
El japonés es un idioma con una gran cantidad de homofonías, lo cual facilita mucho la tarea a la hora de escribir poemas, chistes o trabalenguas. Los trabalenguas (早口言葉) son fáciles de crear pero algunos de ellos son dificilísimos de pronunciar sin trabarse 🙂
Si estáis aprendiendo japonés estos son algunos trabalenguas «facilitos»:
バスガス爆発(ばすがすばくはつ)(basu gasu bakuhatsu)
赤パジャマ青パジャマ黄パジャマ (あかぱじゃまあおぱじゃまきぱじゃま)(aka pajama ao pajama ki bajama)
生麦生米生卵(なまむぎなまごめなまたまご)(nama mugi nama gome nama tamago)
生麦生米生卵(なまむぎなまごめなまたまご)(nama mugi nama gome nama tamago) 東京都特許許可局局長(とうきょうととっきょきょかきょくきょくちょう)(toukyouto tokkyo kyoka kyoku kyokuchou)
Y este es uno bastante más complicado, a ver si conseguís repetir todo lo que dice la chica en el vídeo 😉
En el caso del chino la cantidad de homofonías es incluso más grande que en el japonés. Por ejemplo, este es un poema en chino de 92 sílabas «shi» cuya pronunciación va variando un poco a la vez que va cambiando su significado. El título del poema es «Shī Shì shí shī shǐ» que significa (El Poeta come-leones en la guarida).
« Shī Shì shí shī shǐ »
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì. Significado de estas 92 sílabas
En Japón es posible alquilar manga en ciertos lugares, por ejemplo en algunos Tsutaya. En Tsutaya es interesante que han adoptado la estrategia de mostrar los tomos de manga como si se tratara de DVDs, supongo que de esta forma los clientes ya están predispuestos a pagar por un alquiler. Fijaos en las fotos, a simple vista parecen estanterías llenas de DVDs de alquiler, pero en realidad es manga.
Alquilar un tomo durante tres días cuesta 70 yenes (Un poco más de medio euro) y durante una semana 90 yenes(Un dólar). Si alquilas más de 10 tomos a la vez los precios son más baratos.