¿Cómo estás?

Siempre se me ha hecho difícil responder a la pregunta «¿Qué tal estás?». No se me da bien tener conversaciones que en inglés son conocidas como «small talk» y que nosotros quizás podríamos etiquetar como «conversación de ascensor». Son esas conversaciones para romper el hielo con otra persona, que a veces no van más allá de uno o dos minutos.

El otro día paseando por Yotsuya a primera hora de la mañana en un callejón solitario se me acercó un hombre de edad avanzada y me hizo la pregunta: «元気ですか?» (Cómo estás).

Sorprendido, no es normal que un desconocido te dirija la palabra en Tokio, respondí: «元気です!» (Bien). A lo que respondió: «いい天気ですね” (Hace buen tiempo) y al mismo tiempo hizo un gesto con el brazo queriendo darme la mano. Yo le dije: «コロナだから危険ですね。。。» (Mejor no darnos la mano por el corona). Respondió: «そうですね!» (Tienes razón).

Sonreímos con los ojos porque nuestras bocas están tapadas e intuitivamente nos coordinamos para chocar nuestros codos y a continuación cada uno seguimos cada uno con nuestro paseo.

Es una chorrada pero esta interacción me alegró la mañana.

Foto de mi paseo en el que pasé por Yotsuya

Sospecho que no soy el único. Este año se nos hace difícil a todos responder a la pregunta «¿Qué tal estás?».

Mi respuesta estándar es: «Bien, sigo con rutina aquí en Tokio y seguimos con las alertas del covid-19, hace buen tiempo hoy». A veces lo que hago es girar las tornas la más rápido posible, respondiendo: «Bien, ¿Qué tal tú?». Cuando hago esto noto cierto silencio, no solo soy yo, a todo el mundo se le hace difícil responder al temido «¿Cómo estás?», sin saber muy bien si mencionar el virus o no.

Es como si estuviéramos forzados de alguna forma a comentar cómo va el covid-19 tal que si fueran los resultados de un partido de fútbol.

Un gato que me encontré al que parece no afectarle nada de lo que sucede en el mundo

Hablar del tiempo siempre me pareció aburrido, pero cada vez más me parece la mejor opción porque sirve para aliviar y crear un espacio común en la mente y el corazón de ambas personas y empezar a hablar de otras cosas.

Al tener todos vidas más monótonas de lo normal, con poca vida social, trabajando desde casa y sin viajar ni moverse, no hay muchas cosas interesantes de las que hablar. Aunque hablar del buen o mal tiempo que hace donde estamos sirve para empezar la conversación pero a mí lo que más me gusta es filosofar y saltar cuanto antes a lo que yo llamo en inglés «deep talk» (conversación profunda) comentando los últimos libros leídos o de las últimas tendencias en la industria tecnológica.

Lo peor claro, es cuando haces la pregunta y al otro lado las cosas no van bien del todo, algo que desafortunadamente me ha pasado ya varias veces este año en relación al covid-19. Amigos y conocidos me han dejado este año por culpa del covid-19.

Es importante preguntar el «¿Cómo estás?».
Nunca se sabe cuando será la última vez.

Con mucho cariño a todos los que me leéis, sea cual sea la respuesta:
¿Qué tal estás hoy?
Com estàs?
How are you?
元気ですか?
😉

Viviendo con una muñeca

No suelo publicar cosas «creepy» de Japón pero el artículo y las fotos de hoy del Washington Post muestran una faceta de esta sociedad de la que muchas veces no se habla: la soledad.

Este reportaje fotográfico muestra la vida de Senji Nakajima, un hombre de 61 años que vive con Saori, su muñeca. En palabras de Senji:

«Ella nunca me traiciona… estoy casado de humanos modernos racionales. No tienen corazón para mí, ella es más que una muñeca y me necesita. Ella es mi compañera perfecta con la que comparto momentos preciosos y da riqueza a mi vida.

“She never betrays… I’m tired of modern rational humans. They are heartless…for me, she is more than a doll…She needs much help, but still is my perfect partner who shares precious moments with me and enriches my life.”

Anotaciones relacionadas:

El Emperador expresa su deseo de retirarse estando vivo

Ayer llegamos dos compañeros y yo a las 15:00 a la oficina de una empresa para reunirnos con ellos, pero la reunión no empezó a las tres, se retrasó diez minutos. Pidiéndonos disculpas, nos dijeron si nos importaba esperar porque el Emperador iba a dirigirse a los ciudadanos.

emperadorjapon3

Que el emperador se dirija a los ciudadanos directamente por televisión o radio es algo extremadamente raro, ayer fue la tercera vez. La primera fue el mensaje de rendición de la Segunda Guerra Mundial, el segundo fue el mensaje de apoyo después del desastre de Fukushima y la tercera fue ayer para expresar su deseo de retirarse antes de morir.

El mensaje del emperador duró diez minutos, lo vimos con un proyector en la empresa que estábamos visitando:

emperadorjapon1

El Emperador apeló a la salud como principal razón para querer retirarse. ¡Tiene ya 83 años y sigue teniendo más de un centenar de compromisos oficiales al año! Las palabras del Emperador fueron muy indirectas pero para ser el Emperador muchos consideran que su mensaje fue más directo de lo normal. Sus palabras fueron: 「象徴の務め難しくなる」 «Me va a ser difícil seguir trabajando como El Símbolo».

En ningún momento dijo directamente que iba a retirarse o que va a dejar de llevar a cabo su labor como Emperador. Lo que expresó en general es su deseo de querer retirarse «estando vivo» y con su mensaje está también pidiendo permiso al pueblo y al gobierno para poder dejar paso a su hijo (La ley actual no le permite dejar su puesto estando vivo, hay que cambiar la ley).

La traducción literal del titular del periódico de hoy es «El emperador indica que quiere retirarse estando vivo» 天皇陛下 生前退位を示唆.

emperadorjapon2

Todo esto del mensaje del Emperador me parece extremadamente curioso porque se pueden analizar muchas cosas de la sociedad japonesa a través de él: una cultura en la que siempre hay que pedir permiso para hacer algo, en el que las cosas no se dicen directamente sino indirectamente, en la que buscar el consenso de todos es siempre la prioridad número uno y en el que el sentimiento de responsabilidad de cada individuo es inmenso.

Anotaciones relacionadas:

Japón, un país donde jueces, abogados y fiscales están en peligro de extinción

Comparado con los Estados Unidos, en Japón hay 25 veces menos abogados por habitante. En el caso de jueces y abogados fiscales el número es en torno a cinco veces menor.

Japón es un país que busca evitar el conflicto a todos los niveles. Desde problemas a nivel personal hasta conflictos entre empresas, casi siempre se intentan buscar soluciones alternativas que eviten la confrontación directa entre las partes involucradas. Pocas veces se recurre a utilizar el recurso de pedir ayuda a oficinas de abogados.

abogadosjuecesjapon
Primera columna: Abogados, Segunda columna: jueces. Tercera columna: fiscales.
De 13.200 abogados que ejercen en Japón, la mitad de ellos están en Tokio.

abogados
Datos del 2008. El número de abogados por habitante ha subido durante los últimos años pero sigue siendo de los más bajos del mundo.

Otro de los factores que ayuda a que los bufetes de abogados no sea un buen negocio en Japón es el bajo nivel de criminalidad.

Anotaciones relacionadas:

Tipos de interés negativos

El Banco de Japón anunció el viernes que van a comenzar a imponer un tipo de interés negativo del 0.1%. Esta es una decisión extrema a la que se ha llegado para continuar estimulando la economía e intentar conseguir inflacción, algo que después de años de abenomics con mucho «quantitative easing» (Flexibilización cuantitativa) sigue sin conseguirse de forma sostenida. Los que vivimos aquí si que hemos notado alguna subida en precios los últimos años, por ejemplo en los billetes de trenes y metro en Tokio. Pero nada comparado con las subidas a las que estamos acostumbrados en algunos países de Europa.

Por ahora parece que es algo simbólico porque este -0.1% solo se aplicará a «nuevas reservas», pero lanza una señal de aviso a los bancos y empresas japonesas de que les conviene más «mover el dinero» (Invirtiendo) que tenerlo quieto.El problema parece ser que los bancos japoneses están dispuestos a prestar dinero pero no existe la demanda suficiente, incluso con intereses cercanos al 0% las empresas y particulares no quieren tomar dinero prestado (Tanto como los bancos desearían). Por mucho que el gobierno incentive a los bancos a prestar dinero si las empresas y la gente no lo quiere un claro síntoma de estancación de la economía.

Otro de los efectos del anuncio del Banco de Japón ha sido una caída del valor del yen esta semana. Algo que ha beneficiado inmediatamente a las grandes exportadoras japonesas y afectado negativamente a las importadoras. Este es un efecto deseado en cierta medida por el gobierno japonés y que sí que ha conseguido controlarlo durante los últimos años. Un dólar ha pasado de valer algo menos de 80 yenes en el 2012 a casi 120 ahora mismo.

japaneconomy2

japaneconomy3

japaneconomy1

Matanza anual de delfines en Taiji, Japón


Blogspot invitado escrito por Patricia Montaña:

Contacté con Kirai para consultarle una duda que me rondaba la cabeza: saber si los japoneses son conocedores de la realidad que tiene lugar todos los años en la costa Sureste de su país (y que algunos de ellos llaman “tradición”). Kirai me contestó que la matanza anual de delfines en Taiji no era muy conocida entre los japoneses y al transmitirle mis ganas de difundir esta “tradición” Kirai me ha cedido generosamente una entrada en su blog. Así que, dentro de mis posibilidades, intentaré poner mi granito de arena para que este tipo de acciones se conozcan y no muy lejanamente puedan tener un final.

En Taiji todos los años entre los meses de Septiembre a Abril se estima que entre capturas y matanzas de extrema crueldad unos 23.000 delfines son privados de vivir en libertad. Oficialmente, el objetivo principal de la caza de delfines es proporcionar carne de delfín al pueblo japonés, pero sólo una pequeña minoría japoneses comen esta carne, que por otro lado tiene altos niveles tóxicos de mercurio debido a la contaminación de los océanos. En realidad, la parte más lucrativa de esta atrocidad es la explotación de los delfines capturados en delfinarios y espectáculos de cetáceos de todo el mundo (solo los más agraciados físicamente, el resto son torturados hasta la muerte). Para que os hagáis una idea: por un delfín para estas prácticas se puede llegar a pagar unos 300.000$.

Los delfines tienden instintivamente a recorrer grandes distancias migratorias en comunidad dado que son animales sociales con gran sensibilidad y capacidad de raciocinio. ¿Os imagináis lo que debe ser privarles de su libertad en un pequeño tanque de agua el resto de su vida?

Para ayudar, en la medida de lo posible, os agradecería que tanto si ya conocíais esta información como si no, la difundáis, haciendo hincapié en que visitando cualquier delfinario o acuario, lo que puede parecer una actividad inocentemente turística, se promueve una de la mayores barbaries de la que es capaz en ser humano.

Para más información podéis visitar la web una de las mayores ONG’s que lucha por la protección de los delfines: Dolphin Project, ganadores de un óscar por el documental sobre la matanza de Taiji “The Cove”

Taiji 1

Taiji 2

New dolphin killing methode

taijin4

taijin5