Portadas de la crisis

Un par de portadas de periódicos japoneses sobre la crisis. Fijaos en el tamaño de la tipografía, los titulares ocupan prácticamente la mitad de la portada.

d90 nikond90 crisis kiki
Los dos caracteres más grandes son 円 (yen) y 高 (caro), que es el gran problema de Japón en esta crisis global. En la foto se ve como el dólar ha roto la barrera de los 100 yenes algo que no pasaba desde hace más de 15 años.

d90 nikond90 crisis kiki
Esta otra portada se centra en el índice Nikkei rompiendo la barrera de los 9.000 puntos.

Crisis, peligro, oportunidad

La palabra crisis en japonés (危機=kiki) está compuesta por los caracteres 危=»peligro» y 機=»oportunidad». Los japoneses siempre intentan buscar formas de buscar algún beneficio ante situaciones dificultosas, el mejor ejemplo quizás sea cómo resurgieron después de la guerra.

Un ejemplo reciente ha sido Nomura comprando las divisiones de Asia de Lehman Brothers y también parte de las divisiones de Lehman Brothers en Europa. Era curioso ver en los periódicos japoneses cómo la gente de Nomura celebraba haber formado el banco de inversión independiente más grande del mundo en cuestión de semanas. Algo que parecía totalmente imposible hace unos meses.


危=»peligro» y 機=»oportunidad».

La crisis de la que tanto se habla en el mundo no ha llegado realmente a Japón hasta esta semana. La crisis iniciada primero en USA y luego en Europa ha llevado a mover grandes cantidades de dinero a Japón durante las últimas semanas, una economía considerada como segura y de bajo riesgo (Inflación cercana a 0 y tipos de interés por los suelos). El efecto secundario causado por este gran movimiento de dinero ha sido una subida del valor del yen sin precedentes, si hace unos meses necesitabas cerca de 170 yenes para comprar un euro ahora te vale con 135 yenes. Y el efecto terciario ha sido que esta gran subida del yen va a afectar a las exportaciones de Japón, y las exportaciones son la BASE de la economía japonesa. La siguiente fase fue el primer ministro Taro Aso anunciando medidas imitando a los líderes europeos. Y la «última» fase esta semana está siendo la caída libre de la bolsa, el índice Nikkei ha roto los 10.000 puntos, Toyota ha bajado un 40% en cuestión de días, Nintendo ha bajado un 50% desde principios de año (Un 18% en tres días), Sony un 20% en cinco días…

A ver que hacen los japoneses y el resto del mundo para encontrar la 機=»oportunidad» en esta crisis (危機=kiki) peligrosa=»危». Porque la verdad es que ver este gráfico comparativo del Dow Jones desde el 1920 hasta el 1940 solapado con el de el 2003 hasta el 2008 no me deja nada tranquilo. Las gráficas se parecen demasiado y si el patrón sigue siendo el mismo queda crisis para rato. Aunque esto de solapar gráficas podrías hacer coincidir cualquier cosa, así que lo pongo simplemente como curiosidad. Además las escalas son diferentes.


La gráfica original la encontré en reddit, le añadí los años en rojo para que se vea más claro.

Billetes de arroz

Me han regalado unos billetes con los que puedo comprar 1 Kg de arroz en casi cualquier supermercado-tienda de Japón donde vendan arroz. Estos billetes se conocen como okome-ken (お米券) y son un legado de los tiempos difíciles después de la guerra. Con los que me han regalado tengo para más de 10kg de arroz.

okomeken

okomeken

Aprender japonés

Esta entrada va dedicada a aquellos que queráis aprender japonés y para los que estáis empezando en el estudio de este idioma. Si lo que buscáis es simplemente aprender alguna palabra básica para manejaros durante un viaje por Japón mejor comenzad por aquí.

1.- Aprende Katakana y Hiragana
El primer paso para aprender japonés es aprenderse los silabarios Hiragana y Katakana. Se puede empezar a aprender japonés sin saber Hiragana y Katakana pero no es nada recomendable. Usar Romaji (Nuestro abecedario) para comenzar a aprender el idioma es MUY mala idea. Aprender japonés con Romaji es como si un japonés se pusiera a aprender Español usando Katakana (Muchos lo hacen). «メ ジャモ ホセ», ahí pone «Me llamo Jose», ¿Os parece bien-recomendable que un japonés aprenda Español usando Katakana? ¿No, verdad? Pues lo mismo al revés. Aquí tenéis unas tabla con los caracteres Katakana y Hiragana. Y si necesitáis más ayuda os recomiendo este libro de mi amiga Monica.

2.- Apúntate a clases de japonés

Creo que para aprender un idioma ir a clases es especialmente importante al principio. Al menos seis meses o un año de clases es lo ideal para aprender las bases del idioma. Pero cuando notas que ya empiezas a poder chapurrear el idioma yo soy partidario de ir a mi ritmo y estudiar por mi cuenta. El caso es que llega un momento en el que en clase ya no aprendes más de lo que aprenderías estando en casa viendo una película en japonés, leyendo una novela con el diccionario al lado o yendo a cenar con cuatro colegas japoneses. Lo de dejar de ir a clases a partir de cierto nivel supongo que es cuestión de personalidades, pensad bien lo que se adapta mejor a vuestra forma de aprender.

3.- Libros recomendados

He utilizado montones de libros y métodos, mi recomendación es que uséis varias fuentes para ir sacando vuestras propias conclusiones. Os recomiendo usar libros en inglés para aprender japonés (Hay mucho más donde elegir, sobre todo en niveles intermedio-avanzados).

  • Nivel Principiante:
    • La serie «Japanese for Busy People»: es una serie de 3 libros bastante popular entre los extranjeros que acaban de llegar a Japón y no saben nada de japonés. Es una buena solución para sentar las bases del idioma pero a mi no me termina de convencer.
    • La serie «Japanese for Young People»: misma metodología que «Japanese of Busy People» con alguna diferencia en el orden en el que se introducen nuevos patrones gramaticales.
    • La serie Minna no Nihongo: el conjunto de libros de Minna no Nihongo es bastante mejor que «Japanese of Busy People», no está mal y al terminar todos los libros de la serie tendrás un nivel bastante decente para comenzar a conversar y leer algo de japonés. Creo que existe una versión en español de estos libros.
    • La serie «Genki, An Integrated Course in Elementary Japanese» de Japan Times: son dos libros (Más alguno extra de ejercicios) mucho mejor organizados que los «Japanese of Busy People» y va mucho más al grano desde el principio. Creo que son los dos MEJORES libros que hay para comenzar a aprender el idioma.
    • Basic Kanji Book 1 y 2: este es el mejor libro que existe sin duda alguna para aprender los «primeros» 500 kanjis.
    • A Dictionary of Basic Japanese Grammar: referencia de gramática con muy buenas explicaciones ideal para consultar cuando algún patrón gramatical este mal explicado o no esté ni siquiera explicado en tu libro habitual de estudio.
  • Nivel Intermedio:
    • A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar: es la continuación de «A Dictionary of Basic Japanese Grammar» pero con patrones más avanzados. Yo no lo encuentro tan útil como el primero, han condensado demasiados patrones en un mismo tomo y las explicaciones son mucho más «forzadas» y breves que en el primer libro.
    • An Integrated Approach to Intermediate Japanese: este es el mejor libro de japonés intermedio que he utilizado. Cada capítulo comienza con un texto, un vocabulario muy completo y una serie de kanjis que aparecen en el texto. Luego se revisan los nuevos patrones gramaticales que han aparecido en el texto y se han ejercicios varios.
    • Kanzen masutaa 2 kyuu: Nihongo Nouryoku Shiken Bunpou Mondai Taisaku: este es otro libro que debéis tener si queréis pasar de nivel básico de japonés a nivel intermedio.
    • Kanji Preparation Japanese Language Proficiency: siguiente nivel en el aprendizaje de kanjis. No está mal pero no es un libro que recomendaría encarecidamente. Tampoco recomiendo los libros de continuación del Basic Kanji Book. La verdad es que cuando sepas los primeros 500-700 kanjis, aprender más kanjis es cuestión de leer mucho y aprender mucho vocabulario más que utilizar libros de caligrafía.
  • Nivel Avanzado:
  • Todos los niveles:

4.- Tango Cards

Las «Tango Cards» es un método que utilizan los japoneses para aprender inglés. Básicamente son fichas donde por un lado pones la palabra en un idioma y por el otro la traducción, la gracia es que tienes todas las fichas en una anilla con lo que es muy fácil ir pasándolas e ir estudiando en el tren o en cualquier lado. En las papelerías y tiendas de todo a 100 yenes en Japón venden las fichas con la anilla ya preparadas:

Tango

Normalmente se venden las fichas en blanco pero también se venden packs que ya tienen vocabulario escrito con las traducciones correspondientes. No os recomiendo comprar este tipo de packs porque uno de los momentos en los que más aprendes es precisamente cuando estás escribiendo tu mismo las palabras que no sabes en las fichas. Usar «tango cards» es uno de los mejores métodos para machacar vocabulario una y otra vez.

5.- Examenes oficiales

Es bueno presentarse a exámenes, sobre todo para meterse presión a uno mismo. Seguir los diferentes niveles del JLPT creo que es lo mejor. Hay mucho salto entre el nivel 3 y el nivel 2 pero a partir del 2010 van a cambiar el sistema y habrá un nivel intermedio entre el 2 y el 3 con lo que serán 5 niveles en total. La dificultad del nivel 2 y el nivel 1 no cambiará.

Para los que os queráis centrar en el japonés de negocios podéis optar por los examenes de JETRO

6.- Software educativo Nintendo DS

Hay un motón de software para la Nintendo DS para mejorar el nivel de japonés, sobre todo para aprender kanjis. El problema es que la mayoría está diseñado para niños y para adultos japoneses que quieran refinar sus capacidades de escritura o detalles gramaticales. Sólo hay un juego diseñado para extranjeros para aprender japonés, es el My Japanese Coach y es bastante malo, aunque quizás os sirva si estáis empezando.

A continuación pongo un listado del software educativo que conozco para la Nintendo DS, pero NO os recomiendo ninguno de ellos si no tenéis un nivel avanzado o cercano a avanzado. Creo que estos juegos sólo se pueden comprar en Japón.

6.- Videojuegos

Jugar a juegos en versión original es una forma de aprender idiomas de forma divertida. Lo mejor es empezar con juegos que tengan poco texto y aprender el vocabulario básico para moverse por menús etc. Una vez os sintáis cómodos podéis pasar a jugar algún RPG con poco texto, a mi me vino muy bien jugar a varios Zeldas (En los últimos tienes incluso furigana). El último nivel sería jugar a RPGs con mucho texto o aventuras conversacionales.

Tango

7.- Cine, Anime, Televisión, Manga, Música

Al principio lo mejor es ver anime para adolescentes o niños. Por ejemplo, películas de Ghibli como Totoro o Ponyo son ideales para poner a prueba vuestro japonés elemental. También leer manga con texto sencillo se hace gratificante al ver que puedes leer algo aun sabiendo muy poco, a mi me vino muy bien leer Doraemon y Shin-chan.
En el nivel intermedio ver televisión (lo que sea) en japonés os hará captar muchos acentos diferentes del idioma, en la TV suelen salir muchos humoristas y famosetes de todas las esquinas del país, y cada uno hablar a su manera. También os podéis poner a ver películas japonesas en VO, lo mejor es verlas en DVD con las voces en japonés y subtítulos también en japonés. En este nivel yo leí mucho manga de Tezuka Osamu.
¡En el nivel avanzado hay que atreverse con todo! Creo que lo mejor es ponerse a leer novelas sencillas, en Japón existe incluso un tipo de novelas llamadas «ライトノベル» (Light novel). Estas novelas son muy conversacionales y orientadas a la acción, y es bastante sencillo seguir la línea argumental aunque no sepas algún «palabro» raro. El nivel máximo es ponerse a leer la sección de economía del periódico 😉 o leer alguna novela «de verdad», yo me he comprado una de Haruki Murakami pero buffff, enterarse de algo es complicado de narices. ¡Leed mucho! Es la clave para aprender bien cualquier idioma.

Tango
Doraemon es un manga ideal para practicar vuestros primeros conocimientos del idioma.

8.- Diccionarios electrónicos

Usar un diccionario analógico-tradicional-depapel para buscar palabras japonés-inglés o japonés-español es un coñazo. Lo mejor es utilizar un diccionario en el ordenador o mejor aún utilizar un diccionario electrónico. En Japón se venden montones de diccionarios electrónicos en cualquier tienda de electrónica. El problema es que la mayoría de ellos están diseñados para ser usados por japoneses que están aprendiendo inglés. Pero hay algunos de ellos que también se adaptan bastante a las necesidades de alguien que está aprendiendo japonés. Las marcas que más modelos tienen son Casio, Canon y Sharp. Yo os recomiendo Canon, los modelos de Sharp tienen demasiadas chorradas prescindibles como por ejemplo voces que te leen la pronunciación de palabras en inglés, TV 1-seg y decenas de diccionarios integrados que seguramente nunca utilizarás. En cambio Canon se centra en la usabilidad y en ponerte fácil las tareas que más usas en un diccionario. Casio también tiene varios modelos interesantes, algunos de ellos con diccionario español-japonés.

  • Serie Canon Wordtank: suelen ser los diccionarios favoritos de estudiantes de japonés. La primera versión salió a la venta en 1995 y a día de hoy hay más de 20 versiones diferentes del diccionario. Si buscáis algo de segunda mano el G50 es perfecto, se convirtió en un clásico en su momento. Si buscáis un modelo nuevo el G70 o el G90 están muy bien y hay versiones español-japonés. El G90 también está diseñado para estudiantes de chino.

    Tango

  • Serie Sharp Papyrus: tienen las mejores pantallas pero están llenos de funcionalidades que realmente no son necesarias y salen bastante caros.

    Tango

  • Serie Casio Ex-word: están bastante bien y tienen también modelos español-japonés. Pero también pecan de «demasiadas» chorradas que les ponen para venderos más caros, algunos incluso llevan diccionarios de plantas.

    Tango

8.- Recursos en la red

Aprovechad el poder de la red, leed blogs y webs de noticias en japonés. Utilizad redes sociales japonesas como Mixi para conocer japoneses/as y practicar japonés, también podéis usar Facebook, Skype, o Twitter donde hay bastante comunidad japonesa. La red es también un fondo sin fin para encontrar recursos para facilitar el estudio del idioma. Mi recomendación especial es escuchajaponés.

9.- Cultura
Tal y como divagué en esta entrada por muy bien que sepas un idioma si no estás puesto en la cultura de los países donde se habla te va a ser muy complicado seguir ciertas conversaciones. Por ejemplo, puedes saber mucho inglés pero si te vas a Nueva Zelanda seguramente al principio haya muchas conversaciones sobre política local, o sobre algún escritor famoso de allí, o sobre deporte popular del país, o chistes «internos» que no entenderás. Lo mismo con el japonés, por mucho que sepas japonés si quieres poder manejarte en el máximo número posible de entornos debes conocer bien la cultura, la forma de pensar de los japoneses, las tradiciones, las formas de comunicación no verbal etc. Para este aspecto, os recomiendo… ¡mi libro! sobre todo los 10 primeros capítulos.

10.- Vivir, estudiar, trabajar en Japón
Se aprende más estando aquí dos meses que yendo a clases de japonés dos años en España. Si de verdad queréis aprender bien el idioma deberíais plantearos seriamente venir aunque sea unos meses a Japón. Hay mil opciones, con visado de turista podéis estar hasta tres meses, si sois estudiantes yo pediría la beca Vulcanus o la Monbusho. Pero lo mejor es que pidáis información en la embajada y en relaciones internacionales de vuestra universidad porque hay tantas opciones que no me caben aquí.

11.- Novia japonesa o novio japonés (Que no hable español o inglés)
El mejor método de todos. Seguro que se os hace más entretenido el estudio 😉

Para ellas Tomoya Nagase:

Tango

Para ellos Maria Ozawa:

Tango