Trabalenguas 早口言葉

El japonés es un idioma con una gran cantidad de homofonías, lo cual facilita mucho la tarea a la hora de escribir poemas, chistes o trabalenguas. Los trabalenguas (早口言葉) son fáciles de crear pero algunos de ellos son dificilísimos de pronunciar sin trabarse 🙂

Si estáis aprendiendo japonés estos son algunos trabalenguas «facilitos»:

バスガス爆発(ばすがすばくはつ)(basu gasu bakuhatsu)
赤パジャマ青パジャマ黄パジャマ (あかぱじゃまあおぱじゃまきぱじゃま)(aka pajama ao pajama ki bajama)
生麦生米生卵(なまむぎなまごめなまたまご)(nama mugi nama gome nama tamago)
生麦生米生卵(なまむぎなまごめなまたまご)(nama mugi nama gome nama tamago)
東京都特許許可局局長(とうきょうととっきょきょかきょくきょくちょう)(toukyouto tokkyo kyoka kyoku kyokuchou)

Y este es uno bastante más complicado, a ver si conseguís repetir todo lo que dice la chica en el vídeo 😉

En el caso del chino la cantidad de homofonías es incluso más grande que en el japonés. Por ejemplo, este es un poema en chino de 92 sílabas «shi» cuya pronunciación va variando un poco a la vez que va cambiando su significado. El título del poema es «Shī Shì shí shī shǐ» que significa (El Poeta come-leones en la guarida).

« Shī Shì shí shī shǐ »
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.
Significado de estas 92 sílabas

Alquiler de manga

En Japón es posible alquilar manga en ciertos lugares, por ejemplo en algunos Tsutaya. En Tsutaya es interesante que han adoptado la estrategia de mostrar los tomos de manga como si se tratara de DVDs, supongo que de esta forma los clientes ya están predispuestos a pagar por un alquiler. Fijaos en las fotos, a simple vista parecen estanterías llenas de DVDs de alquiler, pero en realidad es manga.

manga alquiler tsutaya

manga alquiler tsutaya

manga alquiler tsutaya

manga alquiler tsutaya

manga alquiler tsutaya

manga alquiler tsutaya
Alquilar un tomo durante tres días cuesta 70 yenes (Un poco más de medio euro) y durante una semana 90 yenes(Un dólar). Si alquilas más de 10 tomos a la vez los precios son más baratos.

Se busca loro

¡Alguien ha perdido un loro en Tokyo!

loro parrot

Por un momento pensé que estaba paseando por la isla Mêlée del Monkey Island en vez de por Tokyo.

Kawaii

Kawaii (可愛い) es una de esas palabras del idioma japonés que cuando la oyes por primera vez ya no la olvidas jamás. Y no dejarás de oírla, de usarla y de encontrar el concepto que representa embebido en muchas cosas relacionadas con Japón.

El significado

No existe una traducción adecuada de kawaii pero quizás se podrían utilizar los adjetivos “bonito”, “mono”, “precioso”, “adorable”, “encantador”, “lindo”, “puro”, “honesto”, “sensible”, “inmaduro” o la palabra inglesa “cute”. En algunas novelas traducidas al inglés he visto incluso traductores que dejan el adjetivo kawaii tal cual sin traducir.

Kawaii representa el concepto de parecer, tener el aspecto o actuar como un niño. Las personas consideradas como kawaii son muy inocentes llegando incluso a ser un poco tontillas, tímidas, vergonzosas, caminan y se sientan como si fueran niños (Si viajáis a Japón fijaos como caminan algunas chicas o cómo se sientan) y visten ropa infantil. Hay incluso ropa y accesorios considerados dentro de la categoría “moda kawaii”, suele ser ropa con colores muy vivos, por ejemplo, algunos trajes para chica son rosa pastel y tienen aspecto de ser un traje que se pondría una princesita.

kawaii
Ropa y accesorios kawaii.

kawaii
Ropa y accesorios kawaii.

kawaii
Chica sentada con una pose kawaii y vestida con ropa kawaii.

Origen de la palabra y comienzos del fenómeno kawaii

La palabra kawaii es un neologismo que apareció en el idioma japonés en los años setenta. Kawaii derivó de la palabra anterior Kawayui con un significado muy similar.
Kawaii se empezó a utilizar por primera vez para describir el aspecto de un estilo de escribir que surgió en los años setenta. En esa época, en los institutos de secundaria, se puso de moda escribir con caracteres exageradamente redondeados, sobre todo entre las chicas. Este tipo de caligrafía se llamó burikko-ji que significa literalmente “aparentar ser un niño o que sea como un niño”. En el momento álgido de la caligrafía burikko-ji, algunos estudios dicen que más del 50% de las chicas de entre 12 y 18 años la utilizaban.

Pronto la tendencia se extendió fuera de las chicas adolescentes y empezó a afectar a las tipografías en anuncios y carteles, en tipos de letra en ordenadores en los años 80 y pronto se amplió en una moda general en las chicas vestían, actuaban o hablaban aparentando ser una niña. El adjetivo kawaii nació al mismo tiempo que la escritura burriko-ji, ambos conceptos están interconectados y salieron de los círculos escolares durante los años 70 convirtiéndose en un auténtico fenómeno estético a nivel nacional. A partir de los años 80 comenzó a ser utilizado por empresas siendo explotarlo para ganar dinero, por ejemplo, hay muchos productos que tienen una versión seria y otra versión kawaii. Hay series de animación con personajes kawaii, anuncios con mascotas kawaii etc Hay toda una industria del entretenimiento que gira entorno a lo kawaii.

kawaii
Los Pokémon son personajes kawaii creados por Nintendo. En Japón hay incluso aviones pintados con pokémons.

Porqué triunfa lo kawaii en Japón

Algunos dicen que la cultura kawaii nació como un movimiento en contra de la sociedad tradicional Japonesa, en contra de la presión social que sienten los jóvenes cuando terminan sus estudios universitarios y tienen que convertirse en “adultos”, tienen que ser responsables, tienen que ganar dinero y crear una familia. Muchos adultos buscan vías de escape a esta presión y una de ellas es siendo kawaii, actuar kawaii en el caso de las chicas, comprar cosas kawaii, vestir ropa kawaii etc. Digamos que es una vía de escape, es una forma de negar el ser adulto, de intentar evitar las responsabilidades aburridas de las personas mayores.

Otros estudiosos teorizan que lo kawaii ya está embebido en la sociedad japonesa desde hace siglos, es algo que está dentro del subconsciente japonés. Dicen que lo kawaii surge de la naturaleza amae del los japoneses, de ese deseo por ser cuidados y queridos que todos los humanos y sobre todo los niños tenemos pero que en Japón a veces se deja expresar más que en otras sociedades. Lo infantil evoca empatía y afecto emocional, los objetos o personas que “contienen” kawaii proyectan buenos sentimientos hacia ellos. La imagen inocente y vulnerable de algo o alguien kawaii es una forma de expresar y recibir sentimientos amistosos desde y hacia otros.

En Japón puedes ver a camioneros con figuritas de Hello Kitty delante del volante, la policía nacional tiene una mascota simpática, las tarjetas de crédito tienen personajes de Disney, hay bancos que tienen mascotas kawaii, hay aviones pintados con personajes kawaii, en algunos templos Shinto hay amuletos de Hello Kitty, hay incluso preservativos con personajes kawaii, las 47 prefecturas de Japón tienen una mascota con aspecto kawaii, puedes hombres de negocios encorbatados con un llavero de Doreamon etc. Los ejemplos son infinitos.

kawaii
¡incluso algunas marcas de condones aprovechan el tirón de lo “kawaii”!

Personajes kawaii

Para que un personaje o mascota sea considerada como kawaii tiene que tener la cabeza grande, formas redondeadas, brazos cortos sin dedos y piernas. También suelen tener bocas pequeñas, a veces ni si quiera tienen boca, como por ejemplo Hello Kitty.

El prototipo de personaje kawaii es Hello Kitty, que también nació en los años 70 cuando surgió la escritura burikko-ji. La mayoría de mascota tienen características muy similares a las de Hello Kitty.

kawaii
Hello Kitty es el personaje kawaii por excelencia.

kawaii
Más personajes kawaii, estos no tienen ni brazos ni piernas.

kawaii
Paseando por Japón te encuentras personajes kawaii en cualquier lugar, ¡incluso las serpientes son kawaii!

Diferencia entre kawaii y belleza
Algo kawaii es muy diferente a algo bello. Es curioso oír discutir a japoneses sobre si una cantante es bella y guapa o si es kawaii. Algo es considerado bello cuando es elegante, cuando su forma tiene contiene líneas estilizadas y cuando emite un aura de seriedad y madurez. Por el contrario si es algo infantil, si tiene una forma en la que predominan las líneas redondeadas, si es algo con aspecto de vulnerable, entonces es kawaii. Por ejemplo, una cría de un pastor alemán de dos meses es kawaii, cuando crezca puede que se convierta en un perro bello o puede que no, pero seguro que dejará de ser kawaii.

kawaii
Esta chica lleva muchos accesorios kawaii y posa con actitud kawaii pero creo que no es nada bella 🙂

Modelos kawaii
Uno de los grandes problemas de Japón con sus modelos es que casi todas son más kawaii que bellas. La mayoría tienen cara redondeada y piel suave con aspecto de niña, pero tienen las piernas mucho más cortas que otras modelos internacionales. Muchas de las modelos consideradas kawaii suelen tener éxito dentro de Japón pero no fuera del país. Por ejemplo, una de las modelos más famosas, quizás la que más, durante la última década es Yuri Ebihara. Triunfa en Japón porque es exageradamente kawaii pero su estatura de tan menos de 1.68m no le permite expandir su fama internacionalmente. Pero Yuri Ebihara parece estar contenta representando el ideal de kawaii, de hecho en un programa de televisión confesó que al ir acercándose a los 30 años está cada vez más preocupada por si deja de ser suficientemente kawaii y que hará todo lo posible para seguir siendo igual de kawaii o incluso más kawaii que ahora en el futuro.

kawaii
Yuri Ebihara está considerada por los hombre japoneses como la mujer más deseada de Japón. Su cara y expresión es bella y a la vez kawaii. En España o Estados Unidos creo que triunfan más las chicas con cara bella y sexy (con carácter) que las chicas con cara kawaii e inocente.

kawaii
Hacer el símbolo de la victoria poniendo la mano cerca de la cara en fotos está considerado como algo kawaii.

Ingenieros japoneses quieren trabajar en Toyota

La empresa en la que más desean trabajar los ingenieros japoneses es Toyota, seguida por Honda, Panasonic, Nintendo y Canon. Sony y Canon han bajado posiciones respecto al año pasado. Por otro lado Nissan ha subido desde la posición 20 hasta la 9 y ¡NEC desde la posición 29 hasta la 10!

Ingenieros japoneses
Ranking de las empresas en las que quieren trabajar los ingenieros japoneses.

Para construir este ranking general preguntaron a diferentes ingenieros de todo el país para elaborar cuatro rankings según la fiabilidad, estabilidad, innovación y futuro potencial de cada empresa. Panasonic está en primera posición en fiabilidad, Toyota en estabilidad, Intel en innovación y Nintendo en futuro potencial.

Ingenieros japoneses
Rankings según fiabilidad, estabilidad, innovación y futuro potencial.

¿En qué empresa japonesa os gustaría trabajar? ¿Si sois ingenieros, en qué empresa Española os gustaría trabajar?

Datos de Nikkeibp.