Toshiba envía una silla a la estratosfera

Toshiba, para promocionar su nueva televisiones LCD con retroiluminación LED, decidió enviar una silla lo más alto posible y grabarlo. La silla llegó hasta una altura de 30 km después de una hora y media de viaje en globo antes de que se rompiera. El vídeo fue grabado a 1920×1080 con una cámara de Toshiba y la silla, que costó cerca de 3.000 euros, fue diseñada especialmente para la misión por Artem.


Así quedó el anuncio oficial. No os perdáis lo últimos segundos en los que se puede ver cómo la silla se rompe.

Más detalles sobre el cómo se hizo.

Otros artículos sobre Toshiba:

iPhone y iPod en la pantalla de los asientos en el avión

ANA (All Nippon Airways) ha anunciado que en sus vuelos entre Tokyo y Nueva York todos los aviones irán equipados con un conector extra en todos los sillones (Incluidos los de la clase turista). Con ese conector los viajeros podrán enchufar sus iPhones o iPods para recargar la batería, escuchar música o incluso ver las películas que lleven dentro del dispositivo utilizando las pantallas incorporadas en los sillones. Me parece una idea fabulosa pero quizás deberían generalizarla más para que el sistema pueda ser utilizado con otros dispositivos.

Ana Iphone

Via Asiajin

Pescadería de ballena

Al principio me sorprendió encontrar latas de ballena en el supermercado, ahora ya me parece algo habitual (Lo cual no significa que me parezca bien). Lo que sí que me sorprendió el otro día fue encontrar una pescadería en la que ¡sólo venden carne de ballena! Están especializados en la preparación de bacon de ballena, tienen carne de muchas especies, tienen mucha variedad según el estilo de conservación y venden las partes más exquisitas congeladas. Además, en la entrada de la tienda se puede leer «クジラは日本の食文化», que se podría traducir como «La ballena es parte de la cultura alimenticia japonesa». Por si todavía quedaba alguna duda sobre el uso «científico» de la caza de ballenas en Japón…

Kujira
Al fondo se ve el carácter 鯨 que significa «ballena» en japonés.

Kujira
La ballena es parte de la cultura alimenticia japonesa.

Kujira

Kujira

Kujira
Lo de la estantería del fondo son diferentes tipos de carne de ballena enlatada.

Kujira
Cliente eligiendo qué trozo de ballena comprar.

Kujira
Venden bacon de ballena. Dicen que es muy sano comerlo.

Kujira
Panfletos sobre cocina, recetas etc utilizando carne de ballena.

Kujira
Fondo de la tienda decorado con una enorme ballena.

Kujira
Este es el aspecto de la carne de ballena a la hora de comerla. Tienen un restaurante justo al lado de la tienda especializado en cocina de ballena.

Kujira
Especies de ballenas que viven en los mares de alrededor de Japón

Kujira

Kujira
Escaparate trasero de la tienda lleno de latas con carne de ballena.

Otras anotaciones sobre ballenas en Japón

De qué hablo cuando hablo de correr

«De qué hablo cuando hablo de correr» (What I Think About When I Think About Running – 走ることについて語るときに僕の語ること) es el penúltimo libro de Haruki Murakami publicado en Japón, el último es 1Q84. No es una novela, es un libro en el que Haruki Murakami cuenta en primera persona su experiencia como corredor de maratones, triatlones e incluso alguna que otra ultramaratón de 100km. El libro todavía no está a la venta en España, pero lo estará dentro de poco. El título en español todavía no está decidido pero Tusquets me informó (Vía Pjorge) que probablemente el título termine siendo «De qué hablo cuando hablo de correr». Me gusta el título, es más fiel al título original que la versión inglesa.

Es entretenido, se lee en unas horas de un tirón y al terminarlo te dan ganas de salir a correr. Aunque Haruki Murakami no anima en ningún momento al lector a salir correr, simplemente cuenta como compagina su vida de escritor con un su afición por correr. El estilo informal, ameno y poco estructurado del libro me recordó mucho a los diarios de viaje de Haruki Murakami.

A continuación comparto con vosotros algunos pasajes del libro que me llamaron la atención, las traducciones al español son mías:

A veces, cuando corro, escucho Jazz, pero Prefiero Red Red Hot Chili Peppers, Gorillaz, y Beck, y clásicos como Creedence Clearwater Revival y los Beach Boys. – Sometimes when I run, I listen to jazz, but usually It’s rock, since its beat is the best accompaniment to the rhythm of running. I prefer the Red Hot Chili Peppers, Gorillaz, and Beck, and olides like Creedence Clearwater Revival and Beach Boys.

No tengo un iPod, uso Minidisc. En este momento de mi vida no quiero mezclar música con ordenadores. Igual que no s bueno mezclar amigos con trabajo, y sex. – I don’t have an iPod, I use MD. At this point I don’t want to mix music and computers. Just like it’s not good to mix friends and work, and sex.

Una de las cosas más importantes que aprendemos en la escuela es el hecho de que las cosas más importantes no se pueden aprender en la escuela – The most important things we ever learn at school is the fact that the most important things can’t be learned at school.

Nada en el mundo real es tan bello como el deseo de una persona por perder la consciencia. – Nothing in the real world is as beautiful as the illusions of a person about to lose consciousness.

Creo que hay ciertos tipos de procesos que no permiten ningún tipo de cambio. Si te ves obligado a formar parte de ese tipo de procesos, lo único que puedes hacer es transformarte (o quizás distorsionarte) a través de la repetición continua del proceso, y poco a poco hacer que ese proceso sea parte de tu propia personalidad. – I think certain types of processes don’t allow for any variation. If you have to be part of that process, all you can do is transform – or perhaps distort- yourself through that persistent repetition, and make that process a part of your own personality.

Este post se lo dedico a Juan que disfrutó del libro después de mi viajando por Sudáfrica.

Murakami
Portada del libro en inglés.

Murakami
Portada del libro japonés. Las portadas de los libros japoneses suelen ser bastante sosas.

Murakami
Haruki Murakami entrenando para una maratón

Otros libros de Haruki Murakami:

Cargador basado en célula de combustible de Toshiba

Es el primer cargador basado en célula de combustible a la venta del mundo. Se llama Toshiba Dynario y por ahora solo va a estar disponible en Japón. Funciona con metanol concentrado que Toshiba vende en forma de botellas/pilas. El Dynario utiliza el metanol y oxígeno que obtiene directamente del aire para producir, mediante una reacción química, una corriente eléctrica DC de 5V-400mA. Se puede conectar cualquier dispositivo USB y parece ser que con una sola botellita de metanol se puede recargar varias veces un teléfono móvil. Por ahora va a ser un producto para testear el mercado y es bastante caro, cuesta 30.000 yenes (222 euros), pero seguramente si empieza a tener éxito comiencen a salir a la venta más cargadores basados en células de combustible.

Dynario

Dynario

Fuente

Sharp Netwalker

Ayer nos llegaron un par Sharp Netwalker a la oficina que nos envió Sharp. Hemos conseguido que una de las nueve aplicaciones-servicios que salgan en el escritorio por defecto del Sharp Netwalker sea Twitter en japonés, para probar que todo funciona a las mil maravillas nos han regalado un par. El Sharp Netwalker era de esos gadgets que salen a la venta en Japón pero que misteriosamente nunca salen del país como por ejemplo el Sharp Zaurus o el W-Zero3. Al contrario que sus antecesores, después de varios meses a la venta en Japón parece que se ha empezado a vender fuera, al menos en los Estados Unidos, ya veremos que pasa con el resto del mundo.

No se puede clasificar ni como netbook, ni como smartphone, ni como PDA… según la wikipedia es un Smartbook. Pero los nombres son lo de menos lo que importa es el dispositivo. Una de las cosas que más llaman la atención es que viene con Ubuntu, Firefox y Thunderbird instalados por defecto, sólo pesa 400 gramos, la pantalla es de 5 pulgadas con resolución 1,024X600, tiene medio giga de RAM y la batería dura más de 12 horas. Parece el dispositivo móvil perfecto, es ligero, pequeño y la batería dura y dura. Además se vende con conexión HSDPA de E-mobile a 7.2Mbps tarifa plana por 35 euros al mes.

Al usar el Sharp Netwalker, siendo tan pequeñajo, tengo el feeling de estar usando una PDA tradicional de toda la vida, pero al estar usando Ubuntu, al tener la línea de comandos a mano etc. siento también el feeling de estar usando un ordenador hecho y derecho. Pero a lo que más me recuerda es a la Sharp Zaurus que también venía con un Linux por defecto. De hecho el diseño está a medio camino entre una antigua PDA Sharp Zaurus que ya no está a la venta y los populares diccionarios electrónicos Sharp Papyrus.

Es como tener un netbook funcionando con Ubuntu pero reducido en tamaño al 50%. Lo cual lo convierte en un gadget que cabe perfectamente en el bolsillo de una chaqueta al contrario que un netbook. El problema, el de siempre en este tipo de dispositivos tan diminutos, el ¡teclado es incomodísimo!

Netwalker
El sistema para controlar el puntero es bastante original pero se hace un poco complicado, por lo menos al principio.

Netwalker