Mario Paper Stop Motion

Hecho por unos alumnos de un colegio japonés utilizando post-its de colores, una cámara de fotos y mucha paciencia. Me hace recordar el Paper Mario / Mario Story de la Nintendo 64.

196 nuevos caracteres kanji oficiales

El japonés tiene tres «alfabetos»: hiragana, katakana y kanji. El hiragana y el katakana son silabarios y tiene un número fijo de símbolos que representan sonidos (46 símbolos por cada silabario, en total 92). En el caso de los kanji, el tema se complica bastante ya que teóricamente existen más de 50.000 caracteres kanji. Las buenas noticias es que «oficialmente» sólo se pueden utilizar 1.945 de ellos. Estos 1.945 kanjis conforman un listado conocido como jōyō kanji «常用漢字» que se supone que deben conocer todos los japoneses para poder leer japonés sin problemas. Estos son los 1.945 kanjis de la lista jōyō kanji en un vídeo de 10 minutos:

Las «malas» noticias de esta semana para los estudiantes de japonés, es que después de 29 años sin tocar la lista jōyō kanji, el gobierno ha decidido añadir 196 kanjis nuevos al listado. También han eliminado 5 del listado actual con lo que la cuenta final se quedará en 2.136 caracteres kanji oficiales. ¿Significa esto que aún es más difícil aprender japonés? Pues no lo creo, sigue siendo igual de difícil, porque los caracteres que han añadido aunque no estuvieran en el lista oficial hasta ahora estaban siendo utilizados por prácticamente todo el mundo. Supongo que esta es la razón por la que han llegado a la decisión de ampliar la lista, realmente ya son conocidos y es absurdo no considerarlos como «oficiales».

Este es el listado completo con los 196 carateres añadidos y los 5 eliminados. También hay algunas notas extra sobre nuevas lecturas y 熟語 (jukugo) extras.

Joyo

A continuación selecciono algunos de los que más me han llamado la atención porque pensaba que ya eran oficiales pero resulta que no. Si habéis estudiado japonés tres o cuatro años seguro que ya los conocéis casi todos ¡El caracter de culo no era oficial!:

  • 鬱: deprimido, melancolia
  • 狙: apuntar
  • 崖: acantilado
  • 尻: culo
  • 串: pinchito
  • 痩: adelgazar
  • 爽: refrescante
  • 呂: columna vertebral
  • 熊: oso
  • 嵐: tormenta
  • 鍵: llave
  • 宛: dirección
  • 蜜: miel
  • 爪: uña, garra
  • 枕: cojín

¿Os imagináis que de repente aparecieran más letras en nuestro alfabeto? Aunque realmente no es lo mismo, porque los kanji también contienen significado, al contrario que los caracteres que conforman nuestro alfabeto.

King Kong en Tokio

Visto en un lugar indeterminado dentro del distrito de Setagaya en Tokyo. En la planta baja del edificio hay una tienda 24horas (Convenience store) y en la segunda planta hay un gimnasio. Creo que el gorila es la mascota del gimnasio.

Gorilla

Gorilla

Change! Yes, we can!

Cerca de mi casa hay un pequeño parque donde tienen varios ponies que pueden ser montados por niños a ciertas horas. Hace poco han cambiado los horarios y para anunciarlo asegurándose de que todo el mundo se entere han puesto estos carteles que combinan habilidosamente el «Change!»(Cambiar los horarios) y el «Yes, we can!»(¡Sí que podemos cambiarlos!) de Obama.

Change
¡Mola mazo! Al menos no han utilizado Comic Sans.

Por lo general, a los japoneses y a la sociedad japonesa les cuesta mucho introducir cambios. Aunque siempre hay excepciones.