Terminan las clases de Japonés

Mañana terminan las clases de japonés en la Kai School donde estamos aprendiendo japonés desde hace casi cuatro meses todos los Vulcanus. Nos han metido mucha mucha caña durante estos meses, pero hemos aprendido mucho más de lo que esperábamos y los profes tienen muchísima paciencia con nosotros.

Resulta que la mayoría de los profesores leen el blog aunque no entienden español, solo por ver las fotos. Parece ser que lo del cotilleo es algo internacional.

Kai

Kai

どうもうありがとうございます。

89 respuestas a «Terminan las clases de Japonés»

  1. Jejeje, parecen simpáticos, seguro que las clases eran unas risas xDDD.
    Y para los que no lean hiragana … どうもうありがとうございます。 —> Muchas gracias.

    エロイ

  2. Vaya! tenias que hacerles a los profes una entrevistilla!! pero en japones!! jejeje.. saluda a Kuramoto sensei y a Yoshida sensei.. y al resto!! que son majisimas!!
    Au revoir! 😉

  3. supongo que os tocará hacer la presentacion final en japonés, no?
    Yo en mi año la hice de «Los Toros», y con turno de preguntas al final… fue dificil.. muy muy dificil!! pero por lo menos aprendí como se dice Torero en japonés: Togyushi!! jejeje

  4. Efectivamente!! Las fatídicas preguntas me tocan mañana delante de gente de Toyota, Mitsubishi, Honda, Asahi Kasei etc…
    Mi trabajo es sobre la moda japonesa.

  5. Oye, Hector, cuelgalo de Kirai!! que me gustaría ver de nuevo un trabajo de aquellos!! Nosotros hicimos 3 redacciones, y las colgaron de internet!! la primera fue patetica..
    La presentacion final, en Agosto de 2005, es la que me salió bien… depues de tener que despedirme de todo mi departamento con el tipico discursito, lo otro estaba chupado… (no tanto.. 😉 )

  6. Ah, no se si lo sabrás, pero algunos de nosotros seguimos las clases de japonés en Kai school durante el resto del año. Y aprendimos bastante!! Hablar con el centro, que seguro que se estiran.. y me callo ya por hoy. Ta luego!!

  7. EROI gracias por la traduccion me iba a poner a traducir los hiraganas,pero no se si lo habria conseguido 🙂
    por cierto ke programa usas para escribir en japones¿incluye kajis el programa?y como funciona¿hay ke ir eligiendo de una lista o algo asi?

  8. Wenas banpiro, pues utilizo el propio windows. Tiene que ir al panel de control, idiomas y seleccionar una opción que se llama: «Instalar archivos para los idiomas de Asia Oriental». Te pedirá que insertes el cdrom de windows, instala el paquete de idiomas y después lo único que tienes que hacer es configurar una combinación de teclas para cambiar de idioma. Lo que haces es esccribir el sonido y en pantalla automáticamente te aparece el hiragana (o katakana), también tienes la opción de pasarlo a kanji. 🙂

    エロイ

  9. no he podido resistirme… 🙂 En el Windows se suele usar el IME 2000, que permite cambiar de Romaji (caracteres romanos -los nuestros-) a Hiragana, katakana (Silabarios) y por supuesto a sus kanjis. Como en japonés no existen los espacios al pulsar la barra espaciadora cambian los caracteres silábicos a kanjis (si hay kanji asociado). Un ejemplo:
    Perro = ぺっろ hiragana, fonetico.. el primero es «pe» como he pulsado 2 veces la erre, pone «tsu» en pequeñito y luego «ro», eso de pulsar dos veces es para hacer palabras como chotto (un poco) ちょっと (lo primero es «chi», con un «yo» pequeño, y luego «tto».. el pequeño «tsu» つ, duplica la consonante…
    (vaya roooollloooo!!! 😉 )
    total, que Kirai se escribe silabicamente en hiragana: きらい en katakana: キライ y en kanji: 嫌い y su significado es «asco»,»cuando algo no gusta».. etc..
    Eloy = エロイ
    Cristina = クリスティナ
    Olga = オルガ
    Hector = エクター
    banpiro = バンピロ
    Jonathan = ジョナザン

    Nacho ナチョ

  10. Está claro anonimo, como son una panda de ingenieros frikis, alguno estaba explicando de forma matemática cómo entrarle a una japonesa en Roppongi.. y las profes se parten de risa…
    ahora en serio… ¿Hector que pasa con el mundo de las integrales? pobrecillas profesoras… 😀

  11. Veis, eso era lo que yo me preguntaba ¿qué hacéis dando matemáticas en clase de japonés? (yo en mi vida estudié integrales… pero se las veía hacer a los matados de la academia a donde fui a preparar la selectividad, latín es más divertido :P) Que pena que acabaseis las clases ¿qué? ¿Se aprendió mucho?

  12. Hmmm….

    キライ さん.あなた の せんせい は とても きれい です

    KIRAI SAN, ANATA NO SENSEI WA TOTEMO KIREI DESU, —> Si no traduzco mal creo que dice….. Kirai, tus profesoras son muy guapas….

    Juas, si estoy equivocado, que alguien me lo diga!!

    エロイ

  13. no no no KIRAI significa dificil… preguntadle a TOREK xq puso KIRAI a su WEB
    xq en principio ese no era su verdadero nombre… 😛

  14. Hola Olga!! es un placer. Pues no sé donde miraría.. pero Kirai no es dificil, y envio uno de los mejores diccionarios que hay en internet, el de Jim Breen.

    http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html

    y esto es lo que dice de Kirai:

    Jim Breen’s WWWJDIC Server
    Dictionary Search screen Current Dictionary: edict [Home] [Translate Words] [Word Search] [Kanji Lookup] [Multiradical Kanji] [Example Search] [Documentation] [Dictionary-Codes] [©Copyright] [New Entry/Amendment]

    Search Key: きらい Options: [G]oogle search, [GI] Google images, [S]anseido dictionary, [Ex]ample sentences, [V]erb conjugations.

    嫌い 【きらい】 (adj-na,n) (1) dislike; hate; (2) (suff) suspicion; tendency; smack (of); (P) [Ex][G][GI][S]
    機雷 【きらい】 (n) (sea) mine; (P) [G][GI][S]
    帰来 【きらい】 (n) returning [G][GI][S]
    機雷原 【きらいげん】 (n) minefield [G][GI][S]
    嫌いだ 【きらいだ】 (n) do not like; dislike [G][GI][S]

    Por supuesto, todos ellos se pronuncian Kirai, pero con diferentes Kanjis.

    Como ejemplos teneis: http://www.csse.monash.edu.au/cgi-bin/cgiwrap/jwb/wwwjdic?1Q%B7%F9%A4%A4_1_

    Quizas era Koroshii «苦しい»??
    難しい Muzukashii es la que usaba más…

    Lo mismo la puso Kirai porque no le gustaba el irse sin ti… porque significa tambien que volverá.. porque suena bien… porque es ambiguo.. 😉

  15. kawaii yo diria más bien que es bonito, y guapa pero en sentido más hello kitty y demás. guapa para mujer creo que es mejor decir utsukushii. Vamos, seguro que estoy metiendo la pata. :S

  16. en un anime que vi hace poco decian ‘kire’ para ‘beautiful’ (‘kire daro’ decia >_>), lo mismo no usaron la i por estar en mitad d una frase o algo de eso >_>, y kawaii es bonito, lindo, ‘kawaii desu neeee *o*’ y me parece en alguna parte escuche lo de utsukushii, asi que estoy deacuerdo en lo que dice alex xD
    fdo: tureiraru XD

  17. kirei es wapa-o/linda-o y también limpia-o.
    kirai (como dice Nachete) tiene muchos significados, pero lo más común es disgustar (más común para el q empieza a aprender e intentar aprehender nihongo).

    ya me había preguntado pq ste sitio se llama kirai y no suki, ekutoru-san parace un tipo positivo, nunca negativo…

    ATENCIÓN PREGUNTA.

    para tod@s los conocedores de nihonjin. Q tal va la expresión pública de cariño entre parejas? siguen siendo taaan reservados, o los más jovenes pasan de lo q les rodee, como los narigudos occidentales?

    Salu2 a tod@s.

  18. とうふにあたまがぶつけてしんでしまえ。

    xD

    ¡Qué oxidado lo tengo! Bueno, para quien lo lea pero no lo entienda.. es una frase hecha ^^u aunque creo que he confundido las partículas.. quien sabe.. xD
    Y para quien lo entienda.. «No va por ti, ¡eh!»
    Por cierto, en el paquete de idiomas de Win tb podeis escribir en Ruso, chino, coreano… ( Korea rlz )

    ATENCIÓN RESPUESTA: No es por nada, pero .. los japoneses.. antes que japoneses.. son personas.. y cada persona es distinta. Los habrá más tímidos y reservados y los habrá LoKaHs vestidas de Mana y Gakt ( *^^* かわいい! ) dandose mimitos en la via pública.. ^^u
    Aunque en general son bastante timidos ^_~
    にゃん!

  19. joer que falta de respeto para los que gustandonos japon no tenemos (aun) ni puta idea de japones, ta bien que escribais japo, pero al menos sed tan amables de traducir lo que decis, gracias

  20. no eran clases de japonés? qué hace una cacho integral detrás de la chica de la chaqueta pistacho?? jaja!
    saludillos

  21. para [danyelon]: En el año que estuve yo aprendimos una cancion japonesa para la fiesta de navidad (fuimos al hotel Okura), que era Mirai de Kiroro.
    La canción es bastante bonita, y cuando vas a un karaoke con japoneses y les pides que la pongan.. flipan!! asi que creo que fue una bueniiiisima idea.
    Tambien hicimos teatro, fuimos al Sumo, salimos a la calle a practicar el japones buscando algo.. y tambien tuvimos clases de caligrafia japonesa!! muy relajante… ;-D supongo q Hector habrá tenido sus experiencias.. ¿no? Supongo que hoy andará liado con la presentación… y mañana deberia ir al palacio imperial a felicitar el cumple al emperador..

  22. mut buena esa canción, Nacho, yo sólo de escucharla casi me la sé jeje, como pronuncian muy bien y tal. «·sorewa anata no miraie» juas

    me gusta kiroro 🙂

  23. hola,
    a lo mejor me ekivoco escribiendo aqui…pero necesito ayuda 😛
    veamos…soy un estudiante de 2º de bachillerato modalidad ciencias-ingieneria,a el cual su
    querido profesor de fisica a encomendado la tarea de buscar informacion sobre el funcioaniento de dos makinas:
    el espectrometro de masas y el ciclotron(sobre este ultimo va mi duda), para una pregunta de examen ke puede valer 3 o 4 ptos…
    se ke has estado trabajando en el CERN , que segun tengo entendido hay un ciclotron bastante apañao ^^, por tu blog.
    seria posible ke te pusieras en contacto conmigo o me remitieses a alguna pagina sobre el funcionamiento basico de el ciclotron?
    el examen en cuestion es sobre campo magnetico ,electrico y gravitatorio, pero segun tengo entendido solo actuan en el funcionamiento de la makina los dos primeros.
    gracias por todo y enhorabuena por la pagina ^^

  24. とうふにあたまがぶつけてしんでしまえ。
    ano boku wa waranai dayo, nani o kakimasho…
    hajimemashite are wa ikki desu yorushiku onegaishimasu

  25. HOLA_SOY_EL_CHATO_DE_MEXICO_COMO_LES_VA_AMIGOS_MIOS_YO_COMO_FRUTA_CON_CHILE_PICANTE_Y_CUANDO_ME_METEN_LA_VERGA_ME_ARDE_POR_EL_CHILE_PICANTE_QUE_LE_PUSE_A_LA_FRUTA_PICANTE_PORQUE_SOY_UN_NEGRO_MEJICOTE_MAL_COGIDO_ESTO_FUE_TODO_POR_HOY_ESPERO_QUE_LES_HAYA_GUSTADO_CHAU

  26. hey, me puedes ayudar con la traducción al japonés de la palabra «odiame»??, por favor… solo encontré el kanji «hate» pero supongo que lleva más caracteres o más kanji para pedir que me odien,,,

  27. This is like my sixth time visiting your Blog. Regularly I do not make comments on site, but I have to mention that this article really pushed me to do so. Really awesome post .

Los comentarios están cerrados.