Yatta! versión española

Para todos los seguidores/fans de la famosa canción Yatta! a continuación tenéis una versión española y también una versión sueca.

35 respuestas a «Yatta! versión española»

  1. Dios, y yo que pensaba que no podria haber video mas freak que el original.. me equivoke.. Spain.. 10 points xD. Y pensar que mandamos a un grupo como nash a eurovision pudiendo haber mandado a estos genios! xD

  2. La primera vez que vi el video (me refiero a la versión original, la japonesa) por poco me caigo de la silla. Pero la versión española es un poco más friki. Los suecos no son más que un playback, sin mérito.

  3. Jajajajaja que guapo! La verdad es que a mi tambien me suena de haberla oido antes pero es que la española ya se pasa de la raya xD

  4. Mu buenos los videos, sobre todo al versión en español (el que canta debe ser argentino). Y qué signifan los ideogramas japos que simulan las letras «Yatta»??? Me quedé intrigado… aunque quizá ni tengan un significado juntos.
    Yatta!!

  5. Qué miedo la versión en español, con el monstruo de las tetas de broma (que están hechas de goma).

    El playback de los suecos me ha gustado mucho más. Es más… íntimo.

  6. ¿Cuando dices versión española te refieres a versión en castellano? Porque más que nada es una versión argentina, y hay unos cuantos kilómetros de un país a otro hasta donde yo sé.

  7. la sueca se lleva la palma respecto a freak… respecto a la española… solo tenía ojos para las tetas de la rubia… se puede decir tetas no? XDDD

  8. que forma mas triste de convertir un totem de lo friki en un video comercial y con olor a anuncio. Desde luego, en Espanha todavia no nos acabamos de enterar de lo que es el arte.

  9. Podrias hacer algun post sobre los sufijos que utilzan los japoneses en los nombres, -kun, -chan…
    Podrias explicar como se utilizan.
    Me encantaria saberlo.
    Gracias.

  10. Buf… yo prefiero con mucho la versión japonesa, esta en castellano me huele a chulito piscinas siliconada unos pobres que pasaban por allí. Nada de original, la japonesa era muchísimo más hilarante. Incluso vi una versión en la que traducían la letra, y tenía frases como «en mi clase hay una estrella de la televisión» o «con un gobierno en el que no tenemos fe»… demasiado!
    Además le han quitado una de las mejores partes, la de las letritas de GREEN LEAVES… cuántas veces habré frikeado bailando esa parte…

  11. WADASAN EN EL VÍDEO ESPAÑOL

    Cuando marca 3:32 y dice «intentar» en la frase «sólo tienes que intentar» APARECE WADASAN !!!

    YA DECÍA YO QUE TARDABA MUCHO EN RESPONDER LAS PREGUNTAS….ES QUE ESTABA GRABANDO EL VÍDEO ESPAÑOL DEL YATTA !!!

    WADA!!! DEJA YA DE BAILAR EL YATTA Y RESPONDE !!!!

  12. El problema que tenemos es que nunca se respetan las versiones originales. Mucho mejor el vídeo japonés, mucho más gracioso, los otros dos dan simplemente vergüenza ajena. Espero que no se convierta en la canción del verano.

  13. Parece bastante profesional dentro de lo que cabe. ¿Quien lo ha creado?

    Bueno, David Bisbal viene a Japón y Yatta va a España. No se que es peor.

  14. Mucho mejor en castellano, porque entre la panda de tirillas suecos y la rubia cachonda del video en castellano no hay color.. 😀

  15. Es puro entretenimiento y poco mas, con ganas de llamar la atencion. La cancion a mi me cansa a la tercera vez que repiten el estrbillo. Parece eurovision, que ultimamente es un festival de rarezas.

  16. He encontrado una version (o playback) hecha por francesas….y yo que no habia oido la cancion hasta ayer…

  17. ¿Y nadie dice nada de MI versión?

    La hize hace bastante tiempo, una especie de promovideo de mi squad del juego WORL WAR II ONLINE.

  18. los japoneses ya llegan a ser famosos en todo, y es tal ya su fama en todas su facetas, que hasta ya le salen los imitadores
    por dios! como han cambiado las cosas!, antes eran los japoneses que imitaban a los occidentales y ahora somos nosotros lo que les imitamos!!!!
    el mundo ha cambiado del reves!!!

  19. Hola! Yo postee este video en youtube. Tuve que corregir algo pues la version está en ESPAÑOL, pero no es de España. El Simbolo es un grupo argentino.

    El video clip fue filmado en la ciudad de Rosario, Argentina, y los chicos que aparecen bailando (los nikkeis) son todos de la asoc. Japonesa en Rosario.

    Un abrazo y excelente site

  20. Que tal… no se como llegue hasta aqui… pero buen Blog…

    Soy de Mexico.. y ese tipo que canta ahi es un argentino que supuestamente tiene un grupito llamado El Simbolo, luego canta en México pero nadie lo toma en cuenta no sabia que haria ese tipo de cosas para ganar Rating…

    Saludos.

  21. El cantante de la version española no sera por casualidad el cantante del opening de dragon ball z no?

Los comentarios están cerrados.