Mochurin もっちゅりん

Hoy por fin comí un mochurin もっちゅりん. Son una edición especial de donuts de tres sabores que vende Mister Donuts desde el año pasado. Solo están disponibles en ciertas épocas del año, y cada cliente puede comprar un máximo de un mochurin (por sabor).

Cuando estoy en Okinawa, a veces voy a Mister Donuts. Simplemente pido un café y me siento a escribir. El café es barato y te rellenan la taza gratis ¡todas las veces que quieras!

El año pasado, de repente, llegué un día a las nueve de la mañana, y me encontré con una cola tremenda. Di media vuelta y me fui a otra cafetería a la que suelo ir donde va mucha gente a trabajar.

Al día siguiente volví a ir, y me topé otra vez con ¡una cola aún más larga! Esta vez, intrigado, me fijé en un póster enorme anunciando “MOCHURIN” de tres sabores: kinako, mitarashi e ichigo. A veces también tienen de warabi-mochi. También indicaban que solo horneaban 200 por día, que solo puedes comprar uno de cada sabor por persona y que los vendían por orden según hacías cola. Es decir, si no llegas a tiempo, te quedas sin “mochurin”.

Hasta que terminó la campaña del mochurin me fue imposible tomarme un café a primera hora de la mañana en el Mister Donuts.

Este año pude ir al Mister Donuts sin problemas hasta que un día vi una cola larguísima que daba media vuelta a la manzana. Enseguida supe que habían vuelto los mochurin.

Esa noche, mi mujer me dijo: ”los mochurin del Mister Donuts han salido hoy en portada de Yahoo News, parece que son muy populares”. “Me lo dices o me lo cuentas” pensé en español, y respondí en japonés “知ってるよ!”.

Durante las semanas siguientes se formó aún más cola en el Mister Donuts. Hay tres grandes técnicas de publicidad japonesas que siempre funcionan: hacer una edición limitada (Forzando a que se creen colas de espera y sistemas de reservas), salir en la portada de Yahoo News y aparecer en televisión.

De repente, todo el mundo a mi alrededor empezó a hablar de los mochurin… y claro mi mujer comenzó a decir “食べてみたいね” (Quiero probarlos…).

Ayer, mi amigo Kamiya-san, me mandó un mensaje a las ocho de la mañana “Estoy haciendo cola en el Mister Donuts, soy de los primeros y he dicho que va a venir un amigo también a hacer cola conmigo, ¡ven en cuanto puedas así podemos comprar seis en total!”.

Al cabo de un rato allí estaba yo, con Kamiya-san, haciendo cola para comprar los famosos mochurin.

A mí me tocó el de kinako, a mi mujer el de mitarashi.

Estaba bueno, pero no creo que vuelva a hacer cola para comerlos… a no ser que hagan una versión sabor chocolate 🙂

La ecuación del sakura

Hay algo que la Agencia Meteorológica de Japón (気象庁) sabe predecir con una precisión mucho mayor que el tiempo meteorológico: el florecimiento del sakura. Las predicciones que hacen con el sakura son casi perfectas cuando se acercan las fechas del florecimiento.

Desde hace más de 50 años llevan controlando el momento en el que florecen 59 árboles «índice» de sakura en localizaciones dispersadas desde el sur hasta el norte de Japón. Se considera que el florecimiento ha comenzado (開花, kaika, «abrir flor») oficialmente cuando por lo menos cinco flores se han abierto en el árbol «índice» de la zona. Aquí en Tokio el árbol «índice» está en el santuario de Yasukuni.

Además de controlar atentamente estos 59 árboles, la Agencia Meteorológica de Japón también utiliza una ecuación para modelar el avance del florecimiento. Utilizan una forma modificada de la Ecuación de Arrhenius. Esta ecuación se usa normalmente para calcular la velocidad a la que cambia una reacción química según la temperatura. En el caso del sakura, todo Japón y el sakura es la reacción química.

Esta es la versión en japonés para el cálculo de cambio de velocidad en el florecimiento de la flor del sakura según la temperatura:

El DTS que se calcula con la ecuación es el cambio acumulado en la velocidad de crecimiento de la flor según las temperaturas del día. Las Ti en la ecuación es la temperatura media del día y la Ts en este caso es una constante que la Agencia Meteorológica de Japón estableció en 288.2 grados Kelvin. Calculando los DTS diarios con esta ecuación para todos los árboles «índice» crean un modelo para saber si el sakura está creciendo a un ratio más rápido que el normal o más lento.

El avance del florecimiento de sur a norte de Japón es conocido con la expresión sakura-senzen 桜前線 (El frente del sakura). Basándose en los valores que va dando la ecuación para cada árbol se va actualizando la predicción de cuando llegará el frente del sakura a cada lugar:

Estas predicciones que podréis encontrar cada año en webs como SakuraWeathermap.jp son siempre para la variedad de sakura Yoshino que es la más común de Japón. Es muy fácil de reconocer porque tiene los pétalos blancos. Otras variedades florecen antes o después y se pueden diferenciar del Yoshino Sakura porque suelen tener diferentes tonos de color rosado.

Si no os queréis calentar mucho la cabeza, en Tokio el día de mankai (満開 Florecimiento pleno) ha sido históricamente el día 2 de Abril (De media). Así que si venís de viaje aquí última semana de Marzo y la primera de Abril casi seguro que no os lo perderéis.

Os dejo con algunas fotos de sakura que he ido subiendo a mi instagram esta semana:

Adjunto aquí el PDF del 気象庁 con los detalles sobre el modelo que utilizan para predecir el florecimiento del sakura (Solo en japonés): 開花予想.

Santuario que acepta donaciones con dinero electrónico

En el santuario shintoísta de Atago, en el barrio de Minatu-ku en Tokio, han instalado un sistema para poder hacer donaciones con dinero electrónico. Normalmente, en los santuarios shintoístas japoneses hay una caja de madera en la que los visitantes dejan caer dentro monedas como donación. La palabra en japonés es saisenbako 賽銭箱 (sai 賽: ofrecimiento a los dioses, sen 銭: dinero, bako 箱: caja). Este es el aspecto típico de una caja de donaciones:

Estas cajas son tan grandes porque originalmente se ofrecía arroz a los kami, en vez de monedas como se hace hoy en día. Este es el sistema que han instalado en el santuario de Atago, con el teclado de la izquierda indicas la cifra de dinero que quieres donar y en el sensor de la derecha tocas con tu dispositivo electrónico.


A la izquierda el sistema para aceptar donaciones electrónicas. A la derecha la caja de madera tradicional donde se echan las monedas de toda la vida.

Via ANN News.

La navidad japonesa

Llega ese momento anticlimático en el que los japoneses sienten que tienen que celebrar las navidades pero no saben cómo. Y es que no es algo de ellos, aquí celebramos el cumpleaños del emperador el día 23 y los últimos días del año nos despedimos de otra manera.

Pero aunque tienen sus tradiciones, que están muy bien, los japoneses se empeñan en querer celebrar las navidades también, emulando a occidente de mala manera. Quizás es porque no quieren sentirse menos que nosotros o porque les sirve como una excusa más para mover la economía vendiendo pollo el día 24 de diciembre antes de pasar a vender chocolate por San Valentín.

Pues eso, estoy hoy gruñón. Y es que este año no vuelvo a casa por navidad, me quedo aquí a celebrar el cumpleaños del emperador este viernes, a comer pollo este sábado y a escuchar el misterioso silencio de las calles de Tokio conforme se acerca el fin de año.

Sí, lo intentan, se esfuerzan por copiar y asimilar nuestras navidades. Hay algo en lo que nos han superado y es lo que más me gusta del fin de año aquí en Japón: la iluminación navideña.

¡Felices fiestas a todos y gracias por estar ahí leyéndome!

En el último capítulo de Tgntf @zordor y yo hablamos sobre las navidades aquí.

Maru 丸, el círculo para volver siempre a puerto

Algo curioso de los nombres de barcos japoneses es que casi todos tienen como sufijo o prefijo el caracter maru 丸, que significa literalmente “círculo”. La superstición dice que el carácter 丸 ayuda a que los barcos siempre vuelvan a puerto a salvo completando el círculo de su viaje por los mares. Es una metáfora del viaje que termina volviendo al punto de partida, al igual cuando se cierra el trazo de nuestro lápiz al dibujar un redondel.

marubarcojapon
¿Podéis distinguir el carácter maru 丸 en este barco en un puerto de Miura?

Anotaciones relacionadas:

Clubs de actividades extraescolares – Kurabu katsudou (Bukatsudo)

Paseándome por el campus del Tokyo Institute of Technology, universidad con la que tenemos ahora un proyecto de colaboración, me encontré con todos estos anuncios de clubs de actividades extraescolares. En japonés la palabra que se usa para estos clubs es kurabu-katsudou クラブ活動 o también en forma abreviada como bukatsudo 部活動.

Estos clubs de actividades, organizados por los alumnos, son un tema recurrente en mangas y anime, en ellos se suelen forjar amistades duraderas e historias de amor. En el Tokyo Institute of Technology, al ser una universidad técnica, hay algunos bastante frikis:

kurabu9
Club de programación y club de radio aficionados.

kurabu8
Club de salto de esquí

kurabu7
Club de automóbiles

kurabu6

kurabu5
Club de fotografía

kurabu4
Club de baile

kurabu3
Club de esgrima

kurabu2
Club de Karate

kurabu1
Club de «investigación» del manga