South of the Border, West of the Sun – Al sur de la frontera, al oeste del sol

Releí la novela South of the Border, West of the Sun – Al sur de la frontera, al oeste del sol, de Haruki Murakami y me di cuenta de que nunca había escrito aquí en el blog sobre esta fabulosa historia de amor.

A veces críticos literarios japoneses critican a Haruki Murakami por ser un autor japonés «poco japonés» y estar demasiado influenciado por occidente. Si se pudiera medir la «japonesicidad» de una novela, South of the Border de Murakami sería su novela más «japonesa», donde la nostalgia «natsukashisa 懐かしさ» y la inevitabilidad del paso del tiempo «shogyoumujou, mono no aware» impregnan cada página del relato.

Los dos protagonistas, a pesar de ser adultos se comportan como adolescentes evitando sus responsabilidades como miembros de la sociedad y en el caso de Hajime, su familia.

Estos son algunos de los párrafos que extraje de la novela (No hay spoilers):

«¿Sabes lo vacío que se siente uno sin saber como crear nada?»
«Estoy seguro de que sabes crear más cosas de las que te das cuenta.»
«¿Qué tipo de cosas?»
«Cosas que no puedes ver», contesté. Y miré mis manos que estaban sobre mis rodillas. Ella sostenía su vaso y me miró. 
«¿Quieres decir algo así como las emociones?»
«Sí», dije. «Todo desaparece algún día. Como por ejemplo este bar. Los gustos de la gente cambian, una fluctuación en la economía podría llevarse este bar por delante. Lo he visto pasar antes. Las cosas que tienen forma, todas desaparecen, pero ciertos sentimientos se quedan con nosotros para siempre.»

«But you don’t know how empty it feels not to be able to create anything.»
«I’m sure you’ve created more things than you realize.»
«What sort of things?»
«Things you can’t see,» I replied. I examined my hands, resting on my knees.
She held her glass and looked at me for a long while. «You mean like feelings?»
«Yes, » I said. «Everything disappears some day. Like this bar – it won’t go for ever. People’s tastes change, and a minor fluctuation in the economy is all it would take for this to go under. I’ve seen it happen; it doesn’t take much. Things that have form will all disappear. But certain feelings stay with us for ever.»

«Nuestros universos son exactamente iguales. La lluvia cae y las flores florecen. Si no llueve se marchitan. Los lagartos se comen los bichos y los pájaros se comen los lagartos. Pero al final todos mueren. Mueren y se secan. Una generación muere y la siguiente toma el mando. Así es como sucede. Hay muchas formas de vivir. Hay muchas formas de morir. Pero al final nada de ello realmente importa. Todo lo que queda es un desierto.»

«Our world’s exactly the same. Rain falls and the flowers bloom. No rain, they wither up. Bugs are eaten by lizards, lizards are eaten by birds. But in the end every one of them dies. They die and dry up. One generation dies, and the next one takes over. That’s how it goes. Lots of different ways to live. And lots of different ways to die. But in the end that doesn’t make a bit of difference. All that remains is a desert.»

«Le pago mucho dinero. Es un secreto para los demás empleados. La razón por la que le pago un salario alto es por su talento a la hora de mezclar bebidas. Mucha gente no se da cuenta, pero para hacer buenos cocktails se necesita talento. Todo el mundo puede hacer bebidas pasables. Los entrenas durante unos meses y pueden hacer el cocktail estándar que la mayoría d elos bares sirven. Pero si quieres llevarlo al siguiente nivel necesitas algo especial. Es como tocar el piano, pintar o correr un 100m esprintando….. Es como el arte. Hay una linea que solo ciertas personas pueden cruzar. Cuando encuentras a alguien con talento, cuídalo y nunca lo dejes ir.

«I pay him a lot of money. Which is a secret as far as the other employees are concerned. The reason for the high salary is his talent for mixing great drinks. Most people don’t realize it, but good cocktails demand talent. Anyone can make passable drinks with little effort. Train them for a few months and they can make a standard-issue mixed drink – the kind most bars serve. But if you want to take it to the next level, you’ve got to have a special flair. Like playing the piano, painting, running the hundred-metre sprint. … It’s like art. There’s a line only certain people can cross. So once you find someone with talent, you’d best take good care of them and never let them go. Not to mention paying them well.»

«Todo el mundo desaparece. Algunas cosas simplemente se esfuman como si hubieran sido extirpadas. Otras se desvanecen poco a poco en la neblina. Y todo lo que queda es un desierto.»

«Everyone just keeps on disappearing. Some things just vanish, as if they were cut away. Others fade slowly into the mist. And all that remains is a desert.»

«La dura realidad es que algunas cosas no pueden volver atrás. Una vez comienzan a ir hacia adelante, no importa lo que hagas, no podrán ser devueltas a su estado inicial. Un pequeño paso equivocado y así es como se queda para siempre»

«The sad truth is that some things can’t go backwards. Once they start going forward, no matter what you do, they can’t go back to the way they were. If even one little things goes awry, then that’s how it will stay for ever»

«I don’t know… maybe thinking about ways to spend money is best, after all,» I said. I let go of her hand and felt that I was about to drift away somewhere. «When you’re always scheming about ways to make money; it’s like a part of you is lost.»

Murakami

Otros libros de Haruki Murakami:

Ramen Dreams

Siguiendo un poco la línea de Jiro Dreams, documental sobre el sushi, tenemos ahora Ramen Dreams. Una versión los «Dreams» dedicada al ramen en formato documental corto.

Keizo Shimamoto, el chef de Ramen Dreams, además de ser cocinero se dedica a ir a comer ramen a diversos lugares de Japón. ¡Dicen que el año pasó comió en más de 600 restaurantes de ramen diferentes! ¡A casi dos ramen por día! (Conforme va comiendo ramen lo documenta en su blog)

Un ejemplo más de la pasión de los japoneses por la comida. El corto está entero en Youtube:

Más información en Ramen Dreams.

Anuncio de Toyota, Doraemon, Jean Reno

Desde hace una temporada Jean Reno hace de Doraemon en algunos anuncios de Toyota. Los anuncios son surrealistas rozando el ridículo, no termino de ver a Jean Reno haciendo de Doraemon…


En este también sale una de las chicas de AKB48, Atsuko Maeda.

Anotaciones sobre Doraemon

Se alza el viento – The Wind Is Rising – 風立ちぬ – Nueva película de Hayao Miyazaki

El 20 de Julio tendremos nueva película de Hayao Miyazaki en los cines japoneses. Desde Ponyo (2008), Hayao Miyazaki no ha dirigido una película de Ghibli en solitario.

El título de la película, Se alza el viento – The Wind Is Rising – 風立ちぬ, es el mismo que el de una novela de Tatsuo Hori, pero el argumento parece que será bastante diferente al de la novela original. Más que en la novela de Tatsuo Hori, Hayao Miyazaki ha basado la película en el manga con el mismo título que ha escrito y dibujado él mismo.

En el manga cuenta la historia de Jiro Horikoshi, el ingeniero aeronautico que diseñó los aviones que atacaron en Pearl Harbor (Los Mitsubishi Zero). Jiro Horikoshi es el protagonista de la película, me pregunto quien es la chica del póster:

The wind is rising

Web oficial de la película

Otras anotaciones sobre Ghibli:

Más de la mitad de las empresas con más de 200 años de historia están en Japón

El Banco de Corea hizo un estudio para entender mejor cuales son las empresas más longevas del mundo y cuales son los factores comunes que las hacen duraderas. Según el estudio existen 5,586 empresas de más de 200 años, de las cuales 3,146 están en Japón. En segundo lugar está Alemania con 837 y en tercer lugar Holanda y Francia, ambas con 196. En España solo tenemos cuatro empresas empresas de más de 200 años, todas ellas destilerías: Raventóns, Can Bonastre, Codorníu y Chivite.

Viejas

Una de las claves para que una empresa siga viva durante muchos años parece que es la cantidad de personas que trabajan en ella, resulta que casi el 90% de las empresas de más 100 años de historia tienen menos de 300 empleados (Quizás tenga algo que ver con el número de Dunbar). Otro de los factores comunes de las empresas más duraderas es que todas ellas parecen estar controladas por familias a las que lo que más les importa no es simplemente ganar dinero, lo importante es que la empresa pase de generación a generación y tenga ciertos beneficios para la comunidad/empleados/clientes. Los japoneses son especialmente buenos cuidando estos aspectos en la empresa, algunos lo critican como algo malo, diciendo que es uno de los problemas del atraso de Japón en la carrera de los últimos años: «las empresas deben morir y nacer para que el país progrese». Otros dicen que es uno de los puntos fuertes de Japón: «la estabilidad y fuerza de nuestras empresas hace que hace que sus economía sea resistente a largo plazo».

Ahora mismo, las empresas más duraderas en Japón se dedican a la construcción, hostelería, metalurgia y servicios. Me pregunto como será la lista de aquí 200 años o 300, ¿Qué tipo de empresas tendremos en la lista? ¿Seguirán vivas Microsoft, Apple, Google, Wallmart, BP?

Fuentes:

Otaku Camera de Tokyo Otaku Mode

Tomohide Kamei, uno de mis ex-compañero de trabajo, trabaja ahora como CEO de Tokyo Otaku Mode. Ha conseguido montar una de las comunidades otaku más activas del momento. Además de publicar contenidos otaku en la facebook page donde tienen ya más de 10 millones de likes están empezando a crear sus propias aplicaciones usando la misma marca.

Una de las aplicaciones que han hecho que estoy usando ultimamente es la Otaku Camera (iTunes App Store, gratis). ¡Es una aplicación que convierte tus fotos a manga! No es la única aplicación que hace esto, pero es gratis y te permite elegir fotos que ya has tomado para convertirlas a manga. Otras aplicaciones similares tienen muchas más limitaciones.

Estos son algunos de mis primeros resultados. Si la habéis usado postead vuestras manga-fotos en los comentarios.

Otaku Camera

Otaku Camera

Otaku Camera

Otaku Camera

Otaku Camera

Otaku Camera

Otaku Camera

Otaku Camera

Otaku Camera

Otaku Camera

El otro día estuve visitando las oficinas de Tokyo Otaku Mode y Kamei-san me prometió algo de tiempo para una entrevista. En cuanto tenga lista la entrevista publicaré las respuestas aquí donde nos contará algunos de los secretos que utilizó para ¡conseguir millones se seguidores en facebook en cuestión de meses!

Otaku Camera
Visitando las oficinas de Tokyo Otaku Mode junto a Kamei-san.